Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>Поцелуй французский ты несмело
>Мне послать хотела из окна
>Ну ты, Дездемона..разве можно
>Так неверно трактовать любовь?
Дездемона:
Отелло всё равно меня задушит.
Так напоследок отведу хоть душу...
>Mataburros escribe:
>--------------
>Qué carajo!; A tomar por saco!; Jolin! etc.
Дело в том, что подобные выражения: Мать твою за ногу, мать твою в душу,- являются своего рода эфемизмами, чтобы избежать употребления более сильного и оскорбительного ругательства - ё твою мать!
>Elena написал:
>--------------
>
>>Маркиз де Помпадур написал:
>>--------------
>>Кажется я разгадал так называемую "загадочность" русской души, находясь внутри её...
>
>И как же Вам удалось залезть в собственную душу? Поделитесь
>Когда бомбы стали разрываться в гуще солдат, Пьеру неожиданно открылся внутренний мир простых русских людей.Мда..сколько же дер...валит это старое хамло и на этом сайте .
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 360 (49 ms)
Господь одел господ в шелка,
одел в дерюгу нищих слуг,
одним - кокосовый орех,
другим он дал горчайший лук.
Зачем ты хочешь пить и есть,
о неразумная душа?
Ты делай благо, -
только так жить можно в мире, не греша.
Разнообразные тела из глины вылепил гончар,
украсил жемчугом одних,
другим болезни дал он в дар.
Скупого он обогатил.
"Моё, моё!" - кричит скупец,
ударит смерть его, тогда рассудок обретёт глупец.
Тот стал счастлив, кто постиг,
что счастье - в правде и любви,
он душу телу не отдаст, его ты мудрым назови.
"Послушайте, - сказал Кабир, обман и зло - "моё", "моё",
на вас лохмотья лжи и зла,
но время разорвёт тряпьё,
и душу вырвет из тряпья, и унесёт в урочный час,
и мы увидим в первый раз
души сверкающий алмаз".
одел в дерюгу нищих слуг,
одним - кокосовый орех,
другим он дал горчайший лук.
Зачем ты хочешь пить и есть,
о неразумная душа?
Ты делай благо, -
только так жить можно в мире, не греша.
Разнообразные тела из глины вылепил гончар,
украсил жемчугом одних,
другим болезни дал он в дар.
Скупого он обогатил.
"Моё, моё!" - кричит скупец,
ударит смерть его, тогда рассудок обретёт глупец.
Тот стал счастлив, кто постиг,
что счастье - в правде и любви,
он душу телу не отдаст, его ты мудрым назови.
"Послушайте, - сказал Кабир, обман и зло - "моё", "моё",
на вас лохмотья лжи и зла,
но время разорвёт тряпьё,
и душу вырвет из тряпья, и унесёт в урочный час,
и мы увидим в первый раз
души сверкающий алмаз".
Ольга, жаль, что на испанском не желаете.
Если так уж "З" Вам по душе, то посмотрите на немецком
Если так уж "З" Вам по душе, то посмотрите на немецком
Эх, до чего лихо! Я же говорил, господа, что будет забавно! Как они сразу родственные души друг у друга учуяли! Ребята, да вы просто созданы друг для друга! Вас бы еще рядышком в соседние палаты поместить, и всё будет отлично.
>Alfa написал:
>--------------
>Поцелуй французский ты несмело
>Мне послать хотела из окна
>Ну ты, Дездемона..разве можно
>Так неверно трактовать любовь?
Дездемона:
Отелло всё равно меня задушит.
Так напоследок отведу хоть душу...
>Mataburros escribe:
>--------------
>Qué carajo!; A tomar por saco!; Jolin! etc.
Дело в том, что подобные выражения: Мать твою за ногу, мать твою в душу,- являются своего рода эфемизмами, чтобы избежать употребления более сильного и оскорбительного ругательства - ё твою мать!
>Elena написал:
>--------------
>
>>Маркиз де Помпадур написал:
>>--------------
>>Кажется я разгадал так называемую "загадочность" русской души, находясь внутри её...
>
>И как же Вам удалось залезть в собственную душу? Поделитесь
>Когда бомбы стали разрываться в гуще солдат, Пьеру неожиданно открылся внутренний мир простых русских людей.Мда..сколько же дер...валит это старое хамло и на этом сайте .
Хорошая музыка хороша именно тем, что она очищает душу от многолетнего налёта дерьма, хотя бы на короткое время.
Оба варианта возможны, и имеют право на жизнь. Но что касается перевода слова talla, мне больше по душе вариант Владимира - поделки. Для русского уха это звучит привычнее, чем "скульптурки". Как вариант: деревянные фигурки...
Эти индейские глаза.
Любители настоящего латиноамериканского фольклора, безусловно, получат наслаждение от прослушивания этого ролика из архива, в котором очень ярко выражена весёлость и жизнерадостность народной души Южной Америки.
Hola,Scabrosus!За музыкальное поздравление и эту песню рождественскую
в исполнении моего любимого певца muchas gracias.От всей души желаю тебе, чтобы магия Рождества исполнила все твои мечты.
¡Muchas Felicidades!¡FELIZ NAVIDAD!
в исполнении моего любимого певца muchas gracias.От всей души желаю тебе, чтобы магия Рождества исполнила все твои мечты.
¡Muchas Felicidades!¡FELIZ NAVIDAD!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз