Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 552 (55 ms)
 ludmi
4. Следующая фаза, это терпение.
Ссоры между партнерами продолжаются, но они носят не такой фатальный характер как в предыдущем периоде, так оба знают, что когда ссора закончится, отношения снова восстановятся. Если мы прикладываем усилия в строну развития терпения, то нам воздается развитием разума. Таков закон природы. Итак, на этой фазе нам дается разум.
4. La siguiente fase, es la paciencia.
Peleas entre las parejas continúan, pero ………………………………………………… (можно было бы сказать : no son tan fuertes, но хотелось бы перевести интереснее) como en el período anterior, porque ambos saben que cuando la pelea termine, ……………….(la relación de nuevo se recupiera). Si hacemos un esfuerzo ………………..(en la parte externa del desarrollo de la paciencia??) , entonces …………………………….. (nos será recompensado el desarrollo de la mente…ерунда мне кажется..) . Esta es la ley de la naturaleza. Por lo tanto, en esta fase se nos da ….(la razón?)
5. Пятая фаза — фаза долга, или уважения — это первая стадия любви.
До этого любви еще не было. Я начинаю думать не то, что он мне должен, а то, что я ему должна. Сосредоточенность на своих обязанностях развивает нас.
5. Quinta fase es la fase de ………….., o de respeto es la primera etapa del amor.
Antes el amor aún no había. Empiezo a pensar de que no es algo que el me debe, sino yo le debo a el. Concentración en sus ……………..(responsabilidades??) nos …………(evoluciona??).
6. Шестая фаза – это дружба. Дружба — это серьезная подготовка к любви.
Английские названия я бы использовала после того, как английская королева ответила бы на вопрос: "Ваше Величество, а почему Ваш народ пишет "Лондон", а читает "Манчестер"?
Они пользуются латинскими буквами для передачи несоответствующих звуков.
Мне кажется, что узбекская письменность ближе к кирилице, поэтому лучше исходить от русского написания ваших местных названий, а русские латинским шрифтом передаём наш звук "Ж" буквами "ZH"
Я слышу так : Jadzha-Piriáj, Mesquita Dzhuma или Dzhuma-Mechieti,
Tadzh-Majal.
Может кто-то Вам подскажет лучше. Спросите мнение переводчика консульства Испании в Узбекистане, может уже сложилась традиция перевода географических названий, но скорее Вам дадут перевод с английского на испанский.
Возможно в Ташкенте есть университетская кафедра, занимающаяся испанским, спросите у них.
Если есть силы, боритесь за то, чтобы ваши родные слова звучали на испанском максимально похоже на то, как они звучат на узбекском. Напишите слово и дайте прочитать носителю языка, послушайте как лучше передаётся слово.
Можно ещё писать так как Вы слышите, а в скобках официальное (переведенное с английского на испанский) название.
Для меня Ваш вопрос очень сложен, я не могу ответить, к сожалению.
 Пользователь удален
Ну чья бы корова мычала! "Это, по сути, одно и то же". Это ТЫ, конечно, решил. Для чего тогда новый термин вводили?! НЕ МЫ, причем?
А откуда ты факты берешь? Да еще изрекаешь с видом абсолютной истины?
Как будто "смотреть телевизор" не говорили "при коммунизме"! Как будто сейчас перестали говорить "высококачественный" и "низкокачественный"!
И как будто у тебя есть какое-то непонятное образование непонятно в какой области, дающее тебе право всё это изрекать как божественное откровение для всех! Ты что, дипломированный лингвист-русист? Так покажи диплом!
Что касается "массовых коммуникаций", то это сокращенный термин, идущий от термина "средства массовой коммуникации" - в свою очередь кальки английского mass media. Он и вошел в русский язык как термин, и множественность здесь равноценна понятию "военные коммуникации", подразумевающему ТАКЖЕ "линии военной коммуникации".
Сдают нервишки, товарищ-compañero-camarada? Рассказали мне кубинцы такой старый анекдот: si su niño llora, déle pangola y si sigue llorando, sígalo pangoleando. А тебе говорю: если нервы сдают, пей валерьянку, если не помогает, пей еще.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Como vas a entender. Aprende español.

>>>Barcelona написал:

>>>--------------

>>>¿Qué idioma es éste? No entiendo nada.

>>>

>>>

>>>>Dark Vader escribe:

>>>>--------------

>>>>El pueblo tiene el gobierno que se merece pero ,pepito querido dejence de joder les puede pasar a las colonias como nosotros vaya y pase pero unos zurdito mas zurdito todabia jajajaja vamos Castro todabia

>>>

>

>Ну какая же ты всё-таки сволочь! Вроде бы уже привык ко всяким твоим выходкам, но каждый раз тебе удается меня удивить постоянно растущей в геометрической прогрессии степени твоей подлости.

>

Это верно. У каждого человека есть свое представлении о Кубе, о России, о каждой стране. Но мы не должны и не можем оправдывать ужасы кубинского коммунизма и мы не должны оправдывать страдания этого народа, как это делают некоторые старые коммунисты из нашего форума. И там, где появляются коммунисты, появляется разруха, горе и многие другие печальные явления. И Фифо очень хороший ученик "товарища" Сталина и "дяди" Ленина. Нельзя оправдывать страдания миллионов венгров, чехов, словаков и представителей многих многих других народов.
>Ореховая Соня написал:

>--------------

>Уважаемые любители Кубы!

>Если мне будет позволено, я сказала бы, что для каждого человека существует свое представление о Кубе.

>Любители истории не могут не увидеть тоталитаризма - тогда радушие кубинцев не станет предметом их разговора. Любители "расслабиться" повернут взор в другую сторону. А знатоки музыки, культуры, искусства не смогут, вероятно, поддержать разговор любителей расслабиться...

>Разрешите мне "отсебятину", прошу прощения, если не к месту! Существует еще Куба замечательного писателя (с русскими корнями) Алехо Карпентьера! Я восхищена!!!

Как тяжело, чисто физически, читать этот старательно и в целом неплохо сделанный подстрочник! Смысл-то, может, в основном и остается, хотя и это еще вопрос, однако поэзия как таковая исчезает просто в никуда.
Но зато какое наслаждение вновь прочитать слегка подзабытые стихи гениальной Бэллы, упиваясь волшебной музыкой русской поэтической речи! Среди современных поэтов России недавно ушедшая от нас Ахмадуллина ближе всех к "серебряному веку русской поэзии".
Вообще мало кто задумывался над следующим феноменом: если чисто условно разделить поэзию на "мужскую" и "женскую", то в 20 веке не найдется в мире другой такой страны, кроме России, где появилась бы столь мощная плеяда талантливейших, да и просто великих поэтов-женщин. Говоря о последних, я имею в виду прежде всего триаду Ахматова - Цветаева - Ахмадуллина. Хотя любой из вас, несомненно, легко может продолжить этот великолепный список. Уникальное, чисто российское явление. Не правда ли, дамы и господа - любители поэзии?

>Por ello, Matthei aseguró que el Ministerio del Interior estaría llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.

>Помогите. Что здесь означает estaría llevando не пойму. Это глагольная конструкция estar gerundio или что это? И как переводить? Напоминает форму глагола estar в Potencial Imperfecto, но здесь еще и герундий следует после. Не пойму ничего...

Здесь, естественно, употреблёна "perífrasis verbal de gerundio".
Estar gerundio aparece muchas veces con los adverbios aspectuales ya (Ya están jugando el partido) para indicar que la acción ha comenzado; y aún y todavía (Todavía están jugando el partido), para mostrar que aún no ha terminado la acción.
В данном случае я бы перевёл как:
......Министерство Иностранных Дел будет проводить в жизнь(осуществлять) план по легализации приезда иностранцев для закрытия имекющихся вакансий на работу.
 Пользователь удален
Андрей, уж Вы-то вполне способны ознакомиться с "творческим наследием" Mapaches Mom. Причем изливаемым не только по любому поводу, но и без всякого повода вообще. И поскольку замолчать эта дама, я уверен, просто не в состоянии - ее психическое состояние к этому совершенно не располагает (разве это еще не всем понятно?), я был бы Вам КРАЙНЕ признателен, если бы Вы хоть раз сделали ПЕРВОИСТОЧНИКУ при очередной ее выходке, которая, разумеется, не заставит себя долго ждать, хоть одно маленькое и скромное замечание. Не в духе кота Леопольда, а с конкретным призывом к конкретному лицу соблюдать МИНИМАЛЬНЫЕ приличия. Если же Я ЛИЧНО заслужу такое замечание, призываю Вас немедленно сделать то же самое и в отношении меня. Вы даже не представляете, как сложно подчас бывает, подвергаясь постоянным оскорблениям, оставаться в рамках приличий. Тем не менее Вы вряд ли сможете найти цитату из моих постов, свидетельствующую о выходе за эти рамки. То же самое могу сказать и об Аделаиде. Хотя уж там-то эта особа развернулась всласть...
Так что, уважаемый Андрей, Ваш призыв мы с радостью принимаем, поскольку и так всегда ему следовали. Дело за другой стороной.
 Condor

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Я полагаю, эту проблему надо бы заранее хорошенько обсудить с редактором издания - какова для них степень допустимости обсценной лексики при ее передаче на русский язык. В нем есть много сильных слов, порога цензурности (или, скажем так, приемлемости для издательства) не переходящих или балансирующих на грани. В конце концов, есть же еще прием "отточия" вместо отдельных слов или даже букв. И последнее: comiendo mierda для кубинского уха звучит ЯВНО слабее, чем "заниматься хернёй" для русского. Впрочем, здесь я говорю от имени моего поколения. Новое поколение на языке мата сейчас просто разговаривает, к великому сожалению... Без различия полов...

Хотел бы к этому добавить пару размышлений. Почему 350 миллионов испаноговарящих имеют право прочитать этот роман без "отточия" и какой-либо цензуры, а русскоязычным этого не должно быть позволено? Ну этот писатель не очень знаминит, а что делать например с романом Juan Мarsé 'Canciones de amor en Lolita's club' (2005) или же с романом Lola Beccaria (lexicógrafa y lingüista de la RAE) 'Una mujer desnuda' (2004). По моему нужно оставить такое решение за читателем, пусть он решает, хочет он читать это или нет. И не нужно береч взрослого человека непонятно от чего. Иначе может получиться как в этом форуме, оскорблять можно, только вот слово s.e.x.o. нельзя писать, наверно потому что, как в той знаменитой фразе, "У нас его нету".

>Аркадий написал:

>--------------

>

>>Turista- написал:

>>--------------

>>Повторяю для особо одаренных: нотариус заверяет подпись переводчика. а не перевод.

>

>Так ровно то же самое и говорят все даже не "особо одаренные"!!! Только "особо одаренные" ставят в середине фразы не точку, а запятую :-)

>

>А куда ты пойдешь со своим НОТАРИАЛЬНО заверенным переводом?

>

>Ты - это кто, я? И когда же мы с Вами успели выпить на БРУДЕРШАФТ? За последние годы я вроде бы ни разу не напивался до такого беспамятства...

Ай-ай-ай! - Аркадий, он же Vladimir Tópez, он же просто Vladimir и т.д и т.д. Как ты на этот раз так некрасиво прокололся, ну просто сдал себя с потрохами.
Вот что писал в своё время Vladimir Tópez:
"Что-то не припомню, чтобы мы пили на брудершафт. У меня хоть и есть лекарство от рвоты, но тут, боюсь, и оно бы не помогло.
А учиться готов у всех. Что постоянно и делаю, болезный Вы наш ХаХа."
Есть такие словечки в лексиконе каждого человека, которые можно назвать как оральные отпечатки пальцев каждого индивида, от которых ну никак не возможность избавится. Ну да ладно, всё это не так страшно, на самом деле, а страшно то, что в мире ещё так много наивных людей, способных проглотить любую, даже самую рудиментарную и грубосколоченую утку. Но для меня самым уморительным является даже не это, а то, что ты не узнал номер собственного диплома, как это возможно-сь, позвольте-с?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 107     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...