Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Ольга, жаль, что на испанском не желаете.
>
>Если так уж "З" Вам по душе, то посмотрите на немецком
А прекрасное собачье имя Жучка на испанском, значит, будет звучать как сучка, но, к счастью для собак - это не является ругательством, а нормальным явлением, для сучек конечно же.
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>А мне тебя жаль. Никто тебе не пишет про апостиль.
>>Кузя написал:
>>--------------
>>
>>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>>--------------
>>>Пожалей старика, у него жизнь тяжела.
>>Жалко почему-то становится именно тебя при всех твоих самолетиках.
>
Дык это же не для меня. так что можешь расслабиться и наслаждаться твоими годами, которых ох как много прожито ;)
>Yelena escribe:
>--------------
>Русские туристы с этим уже должны быть знакомы. Уже 14 лет назад переводила на русский об этом самом "канарском языке свиста".
Весьма занятно слышать сочетание "канарский язык свиста", потому что на Канарах с их "местечковостью" данный язык ассоциируется с Гомерой и только (а он действительно больше нигде и не употребляется)! Но тут, видно, ничего не поделаешь: ведь знания нашего, да и не только, туриста дальше Тенерифе и отдельных районов Гран-Канарии и Фуэртевентуры обычно не распространяются. А жаль!
>curioso написал:
>--------------
>Название перекинулось... Это сильно!!!
>Вообще т.н. "русский" язык Марка Цезаря - просто песня. Жаль только, что со словами... Но самое смешное, что при этом он кого-то ещё поучает.
А как же ты думал, милитарный ты наш, что тебе одному позволено на этом свете всех поучать и давать ЕБЦУ, как им следует жить? Убого мыслишь, дедуля. А, с другой стороны, поучать таких как ты - гиблое и неблагодарное дело, ведь ты же страдаешь хронической мозговой непроходимостью, или обструкцией(говоря по научному).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 135 (1581 ms)
>Yelena написал:
>--------------
>Ольга, жаль, что на испанском не желаете.
>
>Если так уж "З" Вам по душе, то посмотрите на немецком
А прекрасное собачье имя Жучка на испанском, значит, будет звучать как сучка, но, к счастью для собак - это не является ругательством, а нормальным явлением, для сучек конечно же.
Помогите, с переводом предложения
Предложение из басни:
¡Le daba pena hasta haber nacido sapo! Что в данном случае означает hasta?
В контексте:
Sapo era una criatura desgraciada porque todo le parecía mal .. y sufría. ¡Le daba pena hasta haber nacido sapo!
В Google выходит чушь: Ему было жаль, пока он не родился жабой! Как-то не русски...
¡Le daba pena hasta haber nacido sapo! Что в данном случае означает hasta?
В контексте:
Sapo era una criatura desgraciada porque todo le parecía mal .. y sufría. ¡Le daba pena hasta haber nacido sapo!
В Google выходит чушь: Ему было жаль, пока он не родился жабой! Как-то не русски...
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>А мне тебя жаль. Никто тебе не пишет про апостиль.
>>Кузя написал:
>>--------------
>>
>>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>>--------------
>>>Пожалей старика, у него жизнь тяжела.
>>Жалко почему-то становится именно тебя при всех твоих самолетиках.
>
Дык это же не для меня. так что можешь расслабиться и наслаждаться твоими годами, которых ох как много прожито ;)
Получается Вы такая, как наш дорогой Енкаргадо. Жаль.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Рекомендую разуть глаза, вьюноша Sabelotodo. Большая часть пользователей перестала заходить на этот сайт с некоторых времен. А нам так хочется их вернуть.
>Меня в союзники можете не записывать. Потом не отмоюсь.
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Адела, воспринимайте все с оптимизмом.!
>>>Adelaida Arias написал:
>>>--------------
>>>Галина, думаю, это ни к чему не приведет.
>>
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Рекомендую разуть глаза, вьюноша Sabelotodo. Большая часть пользователей перестала заходить на этот сайт с некоторых времен. А нам так хочется их вернуть.
>Меня в союзники можете не записывать. Потом не отмоюсь.
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Адела, воспринимайте все с оптимизмом.!
>>>Adelaida Arias написал:
>>>--------------
>>>Галина, думаю, это ни к чему не приведет.
>>
>
Крошка Енот, обрати внимание на мои сообщения и на свои:
Для меня люди, которые погибли в "Хромой лошади" - несчастные жертвы чьей-то безалаберности, для тебя - шушера, для меня менты - люди, которые помогают в трудную минуту, для тебя - козлы, для меня люди вокруг - интересные и позитивные собеседники, для тебя - ханжи, сволочи и негодяи. Мне тебя жаль, ты уже на дне и похоже, никогда оттуда не выберешься.
Для меня люди, которые погибли в "Хромой лошади" - несчастные жертвы чьей-то безалаберности, для тебя - шушера, для меня менты - люди, которые помогают в трудную минуту, для тебя - козлы, для меня люди вокруг - интересные и позитивные собеседники, для тебя - ханжи, сволочи и негодяи. Мне тебя жаль, ты уже на дне и похоже, никогда оттуда не выберешься.
Тут весь вопрос в том - каких счетов! Очевидно (жаль, контекста мало) имеется в виду, что подрядчики обязаны были создавать специальные счета, (не текущие/расчётные, а "счета для получения"), и только на них могли перечисляться средства за выполненные работы/услуги от государственных организаций и частных компаний, выполняющих госзаказы или распоряжающихся бюджетными средствами. А теперь это правило, стало быть, упраздняется. И очевидно, что контрактанту будет достаточно иметь обычный счет в банке для получения таких выплат.
>Yelena escribe:
>--------------
>Русские туристы с этим уже должны быть знакомы. Уже 14 лет назад переводила на русский об этом самом "канарском языке свиста".
Весьма занятно слышать сочетание "канарский язык свиста", потому что на Канарах с их "местечковостью" данный язык ассоциируется с Гомерой и только (а он действительно больше нигде и не употребляется)! Но тут, видно, ничего не поделаешь: ведь знания нашего, да и не только, туриста дальше Тенерифе и отдельных районов Гран-Канарии и Фуэртевентуры обычно не распространяются. А жаль!
Спасибо, Yelena, я тоже думала о специальном, но Малый Серебряный от Tio Pepé мне нравиться больше, так и будет. Спасибо за подсказку.
Отфестивалили уже, вчера закрытие было. Хорошие же фильмы привезли, но жаль, что только с субтитрами, интереса среди испанцев не вызвали, да и рекламы вооще никакой не было; мы тут в Марбелье даже щитов не видели, тихо, спокойно, без шума. Мне показалось для галочки... Грустно..
Отфестивалили уже, вчера закрытие было. Хорошие же фильмы привезли, но жаль, что только с субтитрами, интереса среди испанцев не вызвали, да и рекламы вооще никакой не было; мы тут в Марбелье даже щитов не видели, тихо, спокойно, без шума. Мне показалось для галочки... Грустно..
>curioso написал:
>--------------
>Название перекинулось... Это сильно!!!
>Вообще т.н. "русский" язык Марка Цезаря - просто песня. Жаль только, что со словами... Но самое смешное, что при этом он кого-то ещё поучает.
А как же ты думал, милитарный ты наш, что тебе одному позволено на этом свете всех поучать и давать ЕБЦУ, как им следует жить? Убого мыслишь, дедуля. А, с другой стороны, поучать таких как ты - гиблое и неблагодарное дело, ведь ты же страдаешь хронической мозговой непроходимостью, или обструкцией(говоря по научному).
Aspirina, Спасибо за отклик!=)
"Для начала" - я так понимаю, над моим переводом еще работать и работать?=))
Хорошая песня у Ла Мари вышла, есть над чем подумать.. Жаль прослушать не удалось - ссылка ошибку выдает. Покопаюсь завтра в сети, может найду=)
TU RECUERDO - попробую перевести, ради спортивного интереса=)), но это будет долго=).
Владимир, эта песня похожа на романс по своему напеву=)
Для меня она приобретает смысл, когда слушаю, читая перевод. Хороший получился, и даже в стихах=)))
"Для начала" - я так понимаю, над моим переводом еще работать и работать?=))
Хорошая песня у Ла Мари вышла, есть над чем подумать.. Жаль прослушать не удалось - ссылка ошибку выдает. Покопаюсь завтра в сети, может найду=)
TU RECUERDO - попробую перевести, ради спортивного интереса=)), но это будет долго=).
Владимир, эта песня похожа на романс по своему напеву=)
Для меня она приобретает смысл, когда слушаю, читая перевод. Хороший получился, и даже в стихах=)))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз