Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 470 (191 ms)
Не дурно, камарада Владимир, очень не дурно, и имя у тебя вполне подходящее, революционно-коммунистическое, я думаю ты догадываешься по какой причине?
Конечно же, ты прав: "Жил, жив и будет жить!!!"
С другой стороны, мне бы хотелось перевести как можно ближе по контексту, включая игру слов. Ну, например:
"Ты самый надёжный, в эти ненадёжные времена" - Звучит, или не звучит?
Salut i força al canut!
Su Comandante.
Ваши варианты "звучат" по-русски, но многие переводчики приводят вариант, который дала Надежда.
>Yelena написал:

>--------------

>Надежда, здесь много всякого такого :).... начнём хотя бы с "capacidad técnica" - "техническая оснащённость", а можно "материально-техническая база";"со стороны государства ведётся постоянный контроль за техническим обслуживанием"......

>

>да, интересно звучит "генеральный директорат...", а не проще будет " орган управления гражданской авиации" для "Autoridad Aeronáutica" "Главное Управление гражданской авиации..." для "Dirección General..."

>

>может кто-нибудь продолжит?

Есть много способов выразить эту мысль, но, Vladimir, написал самые распространённые.
Te estoy amando locamente
Te amo locamente
Te quiero locamente
Locamente te amo - звучит довольно коряво.
Томас, маркиз хотел сказать, что ОСТАЛОСЬ ВСЕГО 17 ДНЕЙ ДО МОЕГО ОТЪЕЗДА. Слово УХОД в данном случае не подходит, так как звучит фатально.
 Пользователь удален

> -Yóukè- написал:

>--------------

>"....научится различать "зёрна от плевел"

Очередной урок русского языка: по-русски не говорят "различать от". А поговорка эта звучит так: "Отделять зёрна от плевел". Учите язык.
 Condor

>Condor escribe:

>--------------

>Поправка:

>

>ОбъясНЕние Маркиза первого примера ...

Что конечно же звучит как-то не по-русски.
Объяснение Маркиза в первом примере... так будет наверное лучше.
Евгений, надо бы найти слово, описывающее звук. Из серии: "Что это там бумкнуло?".
"traca" звучит, как пулемётная/автоматная очередь; "trompada"- как пушечные залпы или раскаты грома.
В рамках международных отношений хорошо звучит "техническое содействие" как "помощь", можно и "техническая поддержка", что отлично от известного "технического обслуживания - mantenimiento técnico"
Как правильно перевести историческую фразу
Византийская императрица Теодора произнесла в 534 году следующую фразу, с помощью которой укротила бунтовщиков в Константинополе:
"la púrpura es un glorioso sudario".
Как звучит русский аналог этой фразы?
Мне тоже звучит странно, но также не уверен если эта странность оправдывается. Может быть следующие слова подходят в этом случае: мероприятия, отрасль, сфера деятельности.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 431     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...