Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Караман Ольга написал:
>--------------
>
>>Aparto mi vista, pero no me rindo... Bajo la mirada, pero no me desanimo
>
>
Второй вариант не подходит, так как люди будут воспринимать его, как "под (моим) вглядом", так что бери первый.
>Кузя написал:
>--------------
> Если родители принадлежат к разным национальностям, то при выдаче впервые паспорта национальность записывается по национальности отца или матери в зависимости от желания получателя паспорта. В дальнейшем запись о национальности изменению не подлежит."
>Не могли бы Вы поделиться ВАШИМИ воспоминаниями?
в 1985 году Я пришла в милицию с фотографиями, заполнила заявление, где была строчка национальность родителей, и ниже строчка национальность (там было примечание - выбрать одну из национальностей родителей). Я и выбрала. Через 2 дня пришла, и мне сказали: "Поздравляем Вас! Как получишь паспорт - береги его..."
И это смешно, т.к. указанная мною национальность соответствует мне только на 0,125
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 560 (80 ms)
И еще один вопрос: caudal ecológico - не могу точно перевести на русский. Определение на испанском читала, и что это такое понимаю, но не могу подобрать точного определения на русском.
Вспомнила ещё один литературный образ Ларисы:
Лариса Огудалова из "Бесприданницы".
Может Островский не просто так выбрал именно это имя? Может значение имени тоже имеет свой вес для полного раскрытия образа?
Лариса Огудалова из "Бесприданницы".
Может Островский не просто так выбрал именно это имя? Может значение имени тоже имеет свой вес для полного раскрытия образа?
Банковская тематика
В доверенности при перечислении банковских операций и действий встретила фразу "solicitar y retirar talonarios de cheques y pagarés". Не могу подобрать наиболее точное определение для слова "retirar". Прошу помощи!
Не за что. Я просто набрала в www.google.com и www.yandex.ru "гимназия начала 20 века" и "гимназия с полными правами" и прочитала несколько статей по этой теме.. эта информация из них
>Караман Ольга написал:
>--------------
>
>>Aparto mi vista, pero no me rindo... Bajo la mirada, pero no me desanimo
>
>
Второй вариант не подходит, так как люди будут воспринимать его, как "под (моим) вглядом", так что бери первый.
Да уж, рано я спасть легла, тут до такого накала страсти дошли!!!
Кондору: Мои записи происходят из того, что я слышу и записываю в классе. А дает нам материал profesora, nativo, española, ¿qué más? Я ей доверяю. Я, конечно, могу написать своему первому учителю в Колумбию, используют ли они ТАМ инфинитив в первом лице (хотя мне кажется, Катта должна была в своем предложении использовать не imperativo, a subjuntivo), но это будет долго.
Елене: "А" перед descansar пропустила не я, я просто скопировала строчки из поста Кондора. И выбрала их по принципу совпадения, когда мы сами используем инфинитив как приказ. Во-всяком случае, очень близко. Это не дословный перевод, а попытка подобрать пример использования.
Кондору: Мои записи происходят из того, что я слышу и записываю в классе. А дает нам материал profesora, nativo, española, ¿qué más? Я ей доверяю. Я, конечно, могу написать своему первому учителю в Колумбию, используют ли они ТАМ инфинитив в первом лице (хотя мне кажется, Катта должна была в своем предложении использовать не imperativo, a subjuntivo), но это будет долго.
Елене: "А" перед descansar пропустила не я, я просто скопировала строчки из поста Кондора. И выбрала их по принципу совпадения, когда мы сами используем инфинитив как приказ. Во-всяком случае, очень близко. Это не дословный перевод, а попытка подобрать пример использования.
Всё, баста, надоело быть переводчиком, так как я не обладаю ни стройными ногами, ни пышными грудями, ни шёлковой блондинистой шевелюрой, ни молодыми годами, то клиенты очень неохотно берут меня в качестве толмача, а предпочитают их. Пойду работать грузчиком, чтобы заодно развивать свои неприлично одряхлевшие за время работы трухаманом мышцы и убрать ещё более неприличную барригу. Зубы я себе уже вставил, так что могу смело улыбаться, а это самое главное. Наконец-то я осознал подлинный смысл замечательной русской пословицы:
"Каждый сверчок знай свой шесток".
"Señor, Dios mío: en tus manos abandono lo pasado y lo presente y lo futuro, lo pequeño y lo grande, lo poco y lo mucho, lo temporal y lo eterno".
"Каждый сверчок знай свой шесток".
"Señor, Dios mío: en tus manos abandono lo pasado y lo presente y lo futuro, lo pequeño y lo grande, lo poco y lo mucho, lo temporal y lo eterno".
>Кузя написал:
>--------------
> Если родители принадлежат к разным национальностям, то при выдаче впервые паспорта национальность записывается по национальности отца или матери в зависимости от желания получателя паспорта. В дальнейшем запись о национальности изменению не подлежит."
>Не могли бы Вы поделиться ВАШИМИ воспоминаниями?
в 1985 году Я пришла в милицию с фотографиями, заполнила заявление, где была строчка национальность родителей, и ниже строчка национальность (там было примечание - выбрать одну из национальностей родителей). Я и выбрала. Через 2 дня пришла, и мне сказали: "Поздравляем Вас! Как получишь паспорт - береги его..."
И это смешно, т.к. указанная мною национальность соответствует мне только на 0,125
Я понимаю, что перевод не дословный. Но, если речь идет о рекламе, нужно передать идею и "настрой". В таких случаях я не пытаюсь изобретать. Просто беру упаковки известных производителей и компилирую что-то новое. Удачи в Вашем творчестве.
>_no_ написал:
>--------------
>Сказано хорошо, смысл правда теряется
>> -Великий мандрівник- escribe:
>>--------------
>>Тут лучше сказать "освежает Вашу атмосферу". Удачи!
>>>_no_ написал:
>>>--------------
>>>при переводе nuevo как свежий, остается вопрос с ambiente и aire. Renovar su ambiente именно лучше смотрится как обновление воздуха, но воздух уже был. так что выбрать дальше?
>>
>
>_no_ написал:
>--------------
>Сказано хорошо, смысл правда теряется
>> -Великий мандрівник- escribe:
>>--------------
>>Тут лучше сказать "освежает Вашу атмосферу". Удачи!
>>>_no_ написал:
>>>--------------
>>>при переводе nuevo как свежий, остается вопрос с ambiente и aire. Renovar su ambiente именно лучше смотрится как обновление воздуха, но воздух уже был. так что выбрать дальше?
>>
>
Chi...,
добрый день.
Не забывайте о том, что даже в те времена, когда я училась в университете, а Владимир учился ещё раааньшееее, на Кубу только "ПОСЫЛАЛИ" на практику, конечно же посылали "отличников" и "активистов". Про те времена мне рассказывали, что и стукачи были: просто стукачи и стукачи официальные.
Рада, что мне повезло с периодом времени. На первом курсе на меня ткнули пальцем, чтобы комсоргом выбрать. Выбрали. Я сказала, что если кто-то хочет платить комсомольские взносы, то пусть сам ходит. Таким образом я "автоматически" выбыла из комсомола, да, да, существовала тогда такая формулировка. Но это не было позой, ни жестом с моей стороны, а просто образом жизни :))
добрый день.
Не забывайте о том, что даже в те времена, когда я училась в университете, а Владимир учился ещё раааньшееее, на Кубу только "ПОСЫЛАЛИ" на практику, конечно же посылали "отличников" и "активистов". Про те времена мне рассказывали, что и стукачи были: просто стукачи и стукачи официальные.
Рада, что мне повезло с периодом времени. На первом курсе на меня ткнули пальцем, чтобы комсоргом выбрать. Выбрали. Я сказала, что если кто-то хочет платить комсомольские взносы, то пусть сам ходит. Таким образом я "автоматически" выбыла из комсомола, да, да, существовала тогда такая формулировка. Но это не было позой, ни жестом с моей стороны, а просто образом жизни :))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз