Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alexey написал:
>--------------
>Прошу прощение за резкость, но: "сметутся" это от слова "смятение", а не от слова "подметать". Тогда исмысл текста на русском сразу принимает форму. Имеется в виду не полное уничтожение а приведение "грешников в трепет"
Да Алексей трудно с вами не согласиться в этом вопросе - это слово " сметутся " в этом контексте имеет значение как бы в двух испостасях одновременно те одно из них действительно войдут в состояние "смятения" и в тоже время присутствует оттенок - исчезнут с поля зрения.
>Кузя написал:
>--------------
>Как бы бы вы сказали это по-русски?
>
>"Es muy autobiográfica (todo lo autobiográfico que puede ser una novela) y a la vez muy narrativa".
>
Добрый день, Кузя. Мне интересно, удалось ли Вам переговорить с автором этого произведения и выяснить, что она имела в виду под термином "narrativa"?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 270 (35 ms)
Нет, я имел в виду БУКВАЛЬНОЕ воспроизведение. И если уж Вы разрешили привести варианты, то вот он: На в ухо, дон Осор! Хулиганисто, конечно, но ведь шутка же...
Для примера приведу еще один образец: слово "Чахохбили", хоть и не русское, но любому русскому понятное. Можно так: Чах... Ох,били!
Теперь понятен смысл игры? Попробуйте сами поискать такие слова - уверен, найдёте немало.
Для примера приведу еще один образец: слово "Чахохбили", хоть и не русское, но любому русскому понятное. Можно так: Чах... Ох,били!
Теперь понятен смысл игры? Попробуйте сами поискать такие слова - уверен, найдёте немало.
Марик, здравствуй!
Ты прав - коряво!
Прочёл в др. форуме о твоих проблемах, поздравляю с крепким здоровьем, и с крепким чувством юмора.
Спасибо за поправки. Буду иметь в виду :)
Yelena, hermosa_
como siempre, clara, precisa, profesional. Espero que Cosmito haya superado este, en apariencia, simple obstaculo
Vladimir_ :)
Ты прав - коряво!
Прочёл в др. форуме о твоих проблемах, поздравляю с крепким здоровьем, и с крепким чувством юмора.
Спасибо за поправки. Буду иметь в виду :)
Yelena, hermosa_
como siempre, clara, precisa, profesional. Espero que Cosmito haya superado este, en apariencia, simple obstaculo
Vladimir_ :)
Ты до сих пор не помылся? Твоя вонь доходит до самого сердца Европы!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Как всегда, Туристички спешит вставить свои три копейки, даже не разобравшись в вопросе. С каких пор Юдифь относится к ИСКОННО русским именам? А далее - вообще сплошной флуд.
>Предполагаю, что Морозов имел в виду Любовь.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Как всегда, Туристички спешит вставить свои три копейки, даже не разобравшись в вопросе. С каких пор Юдифь относится к ИСКОННО русским именам? А далее - вообще сплошной флуд.
>Предполагаю, что Морозов имел в виду Любовь.
Вот в том-то все и дело, при переводе этого текста создается впечатление, что он был написан не испанцем, слишком много каких-то нестыковок и элементарных ошибок. Поэтому и возникают сложности, во многих местах приходится догадываться, что составитель текста имел в виду:)
Ха-ха, именно это я и имел в виду и даже написал об этом раньше, просто на этот раз я явно стал жертвой так называемой "психологической индукции". Если абсолютно нормального и разумного человека посадить в дурдом, то он рано, или поздно тоже становится дураком и начинает молоть всякую чушь.
Ещё один нюанс, который нужно всегда иметь в виду в испанском языке, это то, что если какое-то слово не появляется в словаре испанской академии, то это совсем не означает, что его не существует. В Южной Америке есть куча слов и выражений, не отражённых в этом словаре. К примеру, слово tanquear - заправить машину бензином и т.д. Поэтому, как знать, может быть слово tanco? вовсе не танго, а какое-то мудрёное словечко, употребляемое в одной из испаноязычных стран.
Елена, я не думаю что "примечание" означает именно то, что я хотела определить, как описание содержания книги. Я имею в виду, тот небольшой текст, написанный мелким шрифтом, рядом с исходными данными книги. Это и есть аннотация.
Возвращаясь к своему вопросу про источник аннотации: И все-таки, где можно прочитать сей шедевр?
Возвращаясь к своему вопросу про источник аннотации: И все-таки, где можно прочитать сей шедевр?
Тут допущена ошибка. Крот-вонючка имел в виду "литературный каканизм". Это еще один Крот-вонючка на форуме.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Лаерчик, ты наверняка уже знаешь - ибо это давно ни от кого не скрывается - что у меня есть на форуме свой "внутренний голос", если хочешь, "литературный псевдоним". Так что можешь обращаться и к Инкогнито тоже, персонаж он вполне вменяемый. Еще раз с праздником. Копи вопросы.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Лаерчик, ты наверняка уже знаешь - ибо это давно ни от кого не скрывается - что у меня есть на форуме свой "внутренний голос", если хочешь, "литературный псевдоним". Так что можешь обращаться и к Инкогнито тоже, персонаж он вполне вменяемый. Еще раз с праздником. Копи вопросы.
>Alexey написал:
>--------------
>Прошу прощение за резкость, но: "сметутся" это от слова "смятение", а не от слова "подметать". Тогда исмысл текста на русском сразу принимает форму. Имеется в виду не полное уничтожение а приведение "грешников в трепет"
Да Алексей трудно с вами не согласиться в этом вопросе - это слово " сметутся " в этом контексте имеет значение как бы в двух испостасях одновременно те одно из них действительно войдут в состояние "смятения" и в тоже время присутствует оттенок - исчезнут с поля зрения.
>Кузя написал:
>--------------
>Как бы бы вы сказали это по-русски?
>
>"Es muy autobiográfica (todo lo autobiográfico que puede ser una novela) y a la vez muy narrativa".
>
Добрый день, Кузя. Мне интересно, удалось ли Вам переговорить с автором этого произведения и выяснить, что она имела в виду под термином "narrativa"?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз