Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Аркадий написал:
>--------------
>Я, конечно, дико извиняюсь, но разве "архИтипов" - это теперь уже не
>"ай-йя-йяй"? :)
>Или Вы, Yelena, имели в виду неких "архиважных" типов?
Aй-йя-йяй, ай-йя-йяй! :)
Вы же знаете, давно заметили, что я здесь всё быстренько так, потому и не всегда так :))
А может, моё бессознательное в подсознании в тот момент видело "arquetipo archisabido", а сознание не сработало и всё смешало :)))
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>>
>Карлос, если уж исправлять ошибки, позволь исправить одну стилистическую. Надо говорить: возвращаюсь ПОстепенно в детство. Степенно - gravemente, pausadamente - в данном случае не подходит.
Я тут хотел играть немножко, ведь у Толстого "степенно" ещё не устарело. И я имел в виду второе значение, "не молодой, приближающийся к старости". И так как речь шла о Толстом, я позволил себе это.
Но согласен с тобой, что здесь больше подходит постепенно (paulatinamente).
>Yelena escribe:
>Да-а-а-а, " ... в человеке сидит зверь, он - его двойник, его филогенетическое отражение."....
Елена, при выборе аватара и ника я руководствовался методом максимального абстрагирования, выбрав самое глупое, что пришло в голову, зная, что многие на этом форуме любят переходить на личности. Потуги проводить на основании этого психоанализ, по-моему, просто смешны, если Вы имели в виду это. Заранее простите, если я не так Вас понял.
Меня зовут Хесус, мне 29 лет. Я из Вальядолида, города известного не только высоким качеством вин, но также фонетической правильностью и ясностью языка его жителей.
Привет, Иисус! И это не мудрено, так как у меня тоже после распития вин высокого качества также наступает потрясающая фонетическая ясность и правильность. С другой стороны, чавáл, этот метод, безусловно, может принести невиданный до селе фурор в обучении языкам. Я имею в виду - совмещение изучения испанского с дегустацией вин прямо там, на месте, где это вино производится.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 270 (54 ms)
я и не думала, что появится столько вариантов с этой казалось бы просто фразой, хотя, не мне наверное судить о испанском)
а фраза "я не одинока" подразумевает в моём понимании (что она должна значит на теле), то что я не одинока, у меня есть люди которые поддержат меня в трудные моменты, но я не имела в виду, что я сама по себе и мне никто не нужен )
а фраза "я не одинока" подразумевает в моём понимании (что она должна значит на теле), то что я не одинока, у меня есть люди которые поддержат меня в трудные моменты, но я не имела в виду, что я сама по себе и мне никто не нужен )
>Аркадий написал:
>--------------
>Я, конечно, дико извиняюсь, но разве "архИтипов" - это теперь уже не
>"ай-йя-йяй"? :)
>Или Вы, Yelena, имели в виду неких "архиважных" типов?
Aй-йя-йяй, ай-йя-йяй! :)
Вы же знаете, давно заметили, что я здесь всё быстренько так, потому и не всегда так :))
А может, моё бессознательное в подсознании в тот момент видело "arquetipo archisabido", а сознание не сработало и всё смешало :)))
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>>
>Карлос, если уж исправлять ошибки, позволь исправить одну стилистическую. Надо говорить: возвращаюсь ПОстепенно в детство. Степенно - gravemente, pausadamente - в данном случае не подходит.
Я тут хотел играть немножко, ведь у Толстого "степенно" ещё не устарело. И я имел в виду второе значение, "не молодой, приближающийся к старости". И так как речь шла о Толстом, я позволил себе это.
Но согласен с тобой, что здесь больше подходит постепенно (paulatinamente).
>Yelena escribe:
>Да-а-а-а, " ... в человеке сидит зверь, он - его двойник, его филогенетическое отражение."....
Елена, при выборе аватара и ника я руководствовался методом максимального абстрагирования, выбрав самое глупое, что пришло в голову, зная, что многие на этом форуме любят переходить на личности. Потуги проводить на основании этого психоанализ, по-моему, просто смешны, если Вы имели в виду это. Заранее простите, если я не так Вас понял.
Меня зовут Хесус, мне 29 лет. Я из Вальядолида, города известного не только высоким качеством вин, но также фонетической правильностью и ясностью языка его жителей.
Привет, Иисус! И это не мудрено, так как у меня тоже после распития вин высокого качества также наступает потрясающая фонетическая ясность и правильность. С другой стороны, чавáл, этот метод, безусловно, может принести невиданный до селе фурор в обучении языкам. Я имею в виду - совмещение изучения испанского с дегустацией вин прямо там, на месте, где это вино производится.
Страна Фрилансландия?
Привет, добролюбцы?
Вы, неверное, поняли, что я имел в виду в своём заглавии. Так вот, я лишь хочу, чтобы вы поделились со мной своим опытом работы фрилансером, и вообще, стоит ли овчинка выделки, или нет? Прежде чем начать швырять эти самые "свободные копья" направо и налево хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу. Ещё один вопрос, который меня интересует, не созданы ли уже подобные сайты, но специализирующиеся на переговорах вживую, через Скайп, например?
Вы, неверное, поняли, что я имел в виду в своём заглавии. Так вот, я лишь хочу, чтобы вы поделились со мной своим опытом работы фрилансером, и вообще, стоит ли овчинка выделки, или нет? Прежде чем начать швырять эти самые "свободные копья" направо и налево хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу. Ещё один вопрос, который меня интересует, не созданы ли уже подобные сайты, но специализирующиеся на переговорах вживую, через Скайп, например?
Вообще-то, конечно, в этом случае они написали через задницу, так как нормальному человеку сложно понять, что они имели в виду.
Если бы было написано se recogerán a partir del día 12 desde la reserva, тогда всё понятно: начиная с 12 дня после брони.
Se recogerán 12 días antes del espectáculo. - 12 дней до представления.
А так, скорее всего это число, просто по небрежности забыли поставить какого месяца.
Если бы было написано se recogerán a partir del día 12 desde la reserva, тогда всё понятно: начиная с 12 дня после брони.
Se recogerán 12 días antes del espectáculo. - 12 дней до представления.
А так, скорее всего это число, просто по небрежности забыли поставить какого месяца.
Для тех, у rого русский - иностранный, могу сообщить, что слово товарищ имеет много значений, и советское обращение - всего лишь одно из десятка. друг, приятель, компаньон, спутник, сооученик, однокурсник, коллега по работе, партнер - это все означает слово "товарищ". Про советсткое приветствие или обращение все уже давно позабыли. Странно, что некоторые иностранцы его так хорошо - 20 лет спустя после исчезновения одного из значений- помнят. Я имела в виду значение слова товарищи именно как группу людей, занимающихся одним делом, имеющих общие интересы. Так что, товарищи Hispanoablantes, запомните, что многие слова руского языка далеко не просты, но многозначны!
Господин Морозов, полагаю, Вы хотели бы узнать это у первоисточника, так сказать? Я имею в виду пост Анонима, где он советовал это сделать Лукреции? При этом написав его как boludiar. Надеюсь, он Вам ответит.
Но поскольку я тоже его употребил, то готов привести Вам справку:
1) Исп.-рус. словарь. Латинская Америка:
boludear ; ; 1) говорить глупости, делать глупости 2) сачковать, филонить 3) терять время 4) развлекаться
2) DRAE:
boludear. intr. Arg. y Ur. Perder el tiempo.
Но поскольку я тоже его употребил, то готов привести Вам справку:
1) Исп.-рус. словарь. Латинская Америка:
boludear ; ; 1) говорить глупости, делать глупости 2) сачковать, филонить 3) терять время 4) развлекаться
2) DRAE:
boludear. intr. Arg. y Ur. Perder el tiempo.
Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.
Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.
Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз