Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>Чих все читает. Как интересно!
>>Chi написал:
>>--------------
>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>--------------
>>>Нужно быть добрым и симпатичным
>>
>>Стесняюсь спросить, уж не себя ли Вы имеете в виду, когда говорите о добром и симпатичном? :)))
>
Вас удивляет моя способность читать? Так я ещё и крестиком вышивать могу и на машинке шить.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Все ясно. И Достоевского тоже не читал.
Это ты его не читал, иначе не коверкал бы образное слово великого писателя. А грамотность я имел в виду самую элементарную, соблюдение правил правописания. Только тебе этого никак не понять, ты же их всё равно не знаешь.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 270 (60 ms)
Я имел в виду сто царских золотых рублей :))) Ну и перевод, вместе с фразой конечно же :)))
>КАВАЛЕР ОРК escribe:
>--------------
>А куда 100 рублей-то посылать, голубь ты мой сизокрылый? Только вот боюсь их даже на карамельку не хватит. Давай лучше я тебе пошлю 100 Либрас Эстерлинас.
>КАВАЛЕР ОРК escribe:
>--------------
>А куда 100 рублей-то посылать, голубь ты мой сизокрылый? Только вот боюсь их даже на карамельку не хватит. Давай лучше я тебе пошлю 100 Либрас Эстерлинас.
Гордая птица, подведем итог:
В приведенном тобою первоначальном виде фраза Ivan le vendió el coche a su hermano НЕ имеет совершенно однозначного варианта перевода на русский БЕЗ уточняющих обстоятельств. Она может быть переведена как "его брату", так и "своему брату". Что Маркиз тут же конкретно и доказал.
В приведенном тобою первоначальном виде фраза Ivan le vendió el coche a su hermano НЕ имеет совершенно однозначного варианта перевода на русский БЕЗ уточняющих обстоятельств. Она может быть переведена как "его брату", так и "своему брату". Что Маркиз тут же конкретно и доказал.
нет никакого секрета по поводу где я взяла это выржение - его написала моему мужу - испанцу его великовозрастная злючка - доченька, а я случайно нашла.
Но что она имеет в виду - не понятно.
El tanco del manco
Mentiras y Gordas
Fuga de cerebros
Но что она имеет в виду - не понятно.
El tanco del manco
Mentiras y Gordas
Fuga de cerebros
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>Чих все читает. Как интересно!
>>Chi написал:
>>--------------
>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>--------------
>>>Нужно быть добрым и симпатичным
>>
>>Стесняюсь спросить, уж не себя ли Вы имеете в виду, когда говорите о добром и симпатичном? :)))
>
Вас удивляет моя способность читать? Так я ещё и крестиком вышивать могу и на машинке шить.
Это уже интересно. Cajita de sorpresas.
>Chi написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Чих все читает. Как интересно!
>>>Chi написал:
>>>--------------
>>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>>--------------
>>>>Нужно быть добрым и симпатичным
>>>
>>>Стесняюсь спросить, уж не себя ли Вы имеете в виду, когда говорите о добром и симпатичном? :)))
>>
>Вас удивляет моя способность читать? Так я ещё и крестиком вышивать могу и на машинке шить.
>Chi написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Чих все читает. Как интересно!
>>>Chi написал:
>>>--------------
>>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>>--------------
>>>>Нужно быть добрым и симпатичным
>>>
>>>Стесняюсь спросить, уж не себя ли Вы имеете в виду, когда говорите о добром и симпатичном? :)))
>>
>Вас удивляет моя способность читать? Так я ещё и крестиком вышивать могу и на машинке шить.
Сеня, а где тут "крутые испанисты"? Ты кого имеешь в виду? Крота и кампанию? Не смеши! А по поводу малороссов, надо быть вежливее. А то начнем вешать национальные ярлыки и всем будет неприятно. И не забывай, что малоросс пишется с двумя "С". Привет.
>Сеня escribe:
>--------------
>Малорос и сюда проник! Ты адресом точно ошибся. Здесь вобще-то сайт крутых испанистов, а не украинистов.
>Сеня escribe:
>--------------
>Малорос и сюда проник! Ты адресом точно ошибся. Здесь вобще-то сайт крутых испанистов, а не украинистов.
Тут весь вопрос в том - каких счетов! Очевидно (жаль, контекста мало) имеется в виду, что подрядчики обязаны были создавать специальные счета, (не текущие/расчётные, а "счета для получения"), и только на них могли перечисляться средства за выполненные работы/услуги от государственных организаций и частных компаний, выполняющих госзаказы или распоряжающихся бюджетными средствами. А теперь это правило, стало быть, упраздняется. И очевидно, что контрактанту будет достаточно иметь обычный счет в банке для получения таких выплат.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Все ясно. И Достоевского тоже не читал.
Это ты его не читал, иначе не коверкал бы образное слово великого писателя. А грамотность я имел в виду самую элементарную, соблюдение правил правописания. Только тебе этого никак не понять, ты же их всё равно не знаешь.
Да, ответил кратко. О чем нужно тут аргументировать? Тут дело не в праве решить не о чем. Все слышали прекрасный голос и довольно хороший ансамбль, если хочешь, высокого уровня. Какая тут особенность континента в уровне исполнения? Вот что я имел в виду. Незачем тут говорить о европейском континенте, если ты только хотел сказать, что в ансамбле играют русские музыканты. А если есть какая-нибудь особенность, тут я не судья, не музыкальный "эксперт".
Чёрт, или я уже совсем заработался, или в нашем словаре есть такие ляпсусы, которые могут подвести под монастырь любого переводчика с ними сталкивающимся. Я имею в виду такие фундаментальные понятия для любого Контракта, как Заказчик и Исполнитель. Так вот, в испанском языке эти термины в Контрактах являются паронимами и поэтому могут привести к фатальной ошибке.
Contratista - Заказчик
Contratado - Исполнитель
Contratante - Договаривающийся
А по нашему словарю выходит, что это одно и то же - ЁПРСТ!!! куда смотрит общественность?
контрактник
м. разг. contratado m;
contratista m
Contratista - Заказчик
Contratado - Исполнитель
Contratante - Договаривающийся
А по нашему словарю выходит, что это одно и то же - ЁПРСТ!!! куда смотрит общественность?
контрактник
м. разг. contratado m;
contratista m
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз