Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Кузя написал:
>Бедняга, надо же столько читать и не хрена не понять.
>
Кузя это ты себе? Я же внятно сказала тебе: Фрекен Борк, а это Вы Овидия читаете в оригинале, или из любимой Википедии цитату привели? К слову, не надо Маркиза и ТАКОЙ фразой обижать: уверена, ему не надо начинать, язык-то он получше Вас знает
так что свою латынь повесь себе в габинете задумчивости, и тихо медитируй: Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas -тебе же посвящается!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>>
>Карлос, если уж исправлять ошибки, позволь исправить одну стилистическую. Надо говорить: возвращаюсь ПОстепенно в детство. Степенно - gravemente, pausadamente - в данном случае не подходит.
Я тут хотел играть немножко, ведь у Толстого "степенно" ещё не устарело. И я имел в виду второе значение, "не молодой, приближающийся к старости". И так как речь шла о Толстом, я позволил себе это.
Но согласен с тобой, что здесь больше подходит постепенно (paulatinamente).
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>Елена, Вы зря грешите все время на переводчиков. Не исключено, что это пошло от наших стоматологов, знающих английский язык, которые проходили за рубежом практику или учились работать с этими "apparatus". И они не утруждали себя поиском эквивалента на русском. Так бывает довольно часто в разных областях.
Евгений, полностью с Вами согласна. Я как раз об этом. Потому и призываю специалистов ( особенно тех, которые работают в рекламе и в отделах по сбыту и продаже) прислушаться к переводчикам.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2277 (47 ms)
Всю свою сознательную жизнь я боролся не за чистоту речи, а за более высокое и праведное дело - Мировую Социалистическую Революции. К сожаление, в последнее время она(эта революция) сдала сегодня свои позиции, благодаря коварным проискам мерзских империалистов, но я уверен, что в конце-концов "Из искры возродиться пламя" и мы победим.
PATRIA O MUERTE!!! EL PUEBLO UNIDO JAMAS SERA VENCIDO!!! NO PASARAN!!!
Yo regresé,
Su Comandante,
FIDEL.
PATRIA O MUERTE!!! EL PUEBLO UNIDO JAMAS SERA VENCIDO!!! NO PASARAN!!!
Yo regresé,
Su Comandante,
FIDEL.
Мелодии Венесуэлы.
Всем привет! На этот раз я хочу познакомить вас с очень мелодичной и своеобразной музыкой Венесуэльских ковбоев(música llanera). Интересно то, что в интерпретации этой музыки всегда присутствует арфа. Текст этих песен тоже имеет особый смысл, поэтому советую вам к нему прислушиваться. Песня, которую я вам посылаю является одним из самых известных и любимых произведений венесуэльцев и называется - Эгоизм.
А здесь, в Коста-Рике - другое явление. Здесь все издеваются над никарагуанцами, которые бедные, неграмотные и заняты на чёрных работах. Утрированно копируют их произношение... Вспомните, не так ли относятся русские к украинскому акценту? А что говорить про чукчей с их "однако..."? При этом - акцент аргентинский тут в большом почёте! Один знакомый пожил год в Аргентине, научился, а потом всю жизнь говорит по-аргентински, так его больше уважают!
>Кузя написал:
>Бедняга, надо же столько читать и не хрена не понять.
>
Кузя это ты себе? Я же внятно сказала тебе: Фрекен Борк, а это Вы Овидия читаете в оригинале, или из любимой Википедии цитату привели? К слову, не надо Маркиза и ТАКОЙ фразой обижать: уверена, ему не надо начинать, язык-то он получше Вас знает
так что свою латынь повесь себе в габинете задумчивости, и тихо медитируй: Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas -тебе же посвящается!
Перед Рождеством учительница спрашивает детей: - Завтра мы отмечаем Рождество Христово. А знаете ли вы, где Иисус Христос сейчас?
Машенька: - Он в моём сердце!
Мишенька: - Он на небесах!
Вовочка: - Он у нас дома в туалете!
Учительница: - Что-о-о-о-о??!!!
Вовочка: - Ей-Богу, каждое утро папа подбегает к туалету, дёргает за ручку, потом бьёт кулаком в дверь и орёт: Господи Иисусе! Ты всё ещё там??
Машенька: - Он в моём сердце!
Мишенька: - Он на небесах!
Вовочка: - Он у нас дома в туалете!
Учительница: - Что-о-о-о-о??!!!
Вовочка: - Ей-Богу, каждое утро папа подбегает к туалету, дёргает за ручку, потом бьёт кулаком в дверь и орёт: Господи Иисусе! Ты всё ещё там??
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>>
>Карлос, если уж исправлять ошибки, позволь исправить одну стилистическую. Надо говорить: возвращаюсь ПОстепенно в детство. Степенно - gravemente, pausadamente - в данном случае не подходит.
Я тут хотел играть немножко, ведь у Толстого "степенно" ещё не устарело. И я имел в виду второе значение, "не молодой, приближающийся к старости". И так как речь шла о Толстом, я позволил себе это.
Но согласен с тобой, что здесь больше подходит постепенно (paulatinamente).
Забастовка польских таможенников. В многокилометровой очереди стоит водитель-дальнобойщик и возмущается. К нему подходит один из польских таможенников и спрашивает:
- А пан знает, в каком году фашисты напали на Польшу?
- Знаю - отвечает дальнобойщик - в 1939 году.
- А знает ли пан в каком году фашисты напали на СССР?
- Конечно, знаю, - отвечает водила - в 1941:
- А знает ли пан что фашисты делали все это время?
- Нет:
- Стояли на польской таможне!
- А пан знает, в каком году фашисты напали на Польшу?
- Знаю - отвечает дальнобойщик - в 1939 году.
- А знает ли пан в каком году фашисты напали на СССР?
- Конечно, знаю, - отвечает водила - в 1941:
- А знает ли пан что фашисты делали все это время?
- Нет:
- Стояли на польской таможне!
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>Елена, Вы зря грешите все время на переводчиков. Не исключено, что это пошло от наших стоматологов, знающих английский язык, которые проходили за рубежом практику или учились работать с этими "apparatus". И они не утруждали себя поиском эквивалента на русском. Так бывает довольно часто в разных областях.
Евгений, полностью с Вами согласна. Я как раз об этом. Потому и призываю специалистов ( особенно тех, которые работают в рекламе и в отделах по сбыту и продаже) прислушаться к переводчикам.
blablablablabla
>In-Cognito написал:
>--------------
>Да, это был мой личный ответ на личное же послание. На вопрос: "Когда ты уймешься?" мне ответили: "Когда оторву тебе яйца."
>Так что - каков один ответ, таков и другой. А публикация личных посланий - это вообще нечто из ряда вон выходящее, такого кроме этого ЧМО с своими болванчиками никто больше себе не позволяет.
>Но придется, видимо, в таком случае и мне прибегнуть к некоторым цитатам из его личных опусов. Уж пусть почтенная публика меня извинит.
>In-Cognito написал:
>--------------
>Да, это был мой личный ответ на личное же послание. На вопрос: "Когда ты уймешься?" мне ответили: "Когда оторву тебе яйца."
>Так что - каков один ответ, таков и другой. А публикация личных посланий - это вообще нечто из ряда вон выходящее, такого кроме этого ЧМО с своими болванчиками никто больше себе не позволяет.
>Но придется, видимо, в таком случае и мне прибегнуть к некоторым цитатам из его личных опусов. Уж пусть почтенная публика меня извинит.
No me digas. No fastidies. No jodas - передаются по-русски "Да что ты/ говоришь. Ну ты даёшь/горазд." и варианты с более "крепкой лексикой"
Deja de pavonearte. Deja de alardear- tal y como pone Bon Vivant-
No te pongas chulito/a. No te pongas tantas medallas.
намного ближе к "Не выпендривайся"
Если Вы запросто говорите "No me jodas", можете закончить выражением "Ala a cascala"
Хороших Вам друзей и приятного общения
Deja de pavonearte. Deja de alardear- tal y como pone Bon Vivant-
No te pongas chulito/a. No te pongas tantas medallas.
намного ближе к "Не выпендривайся"
Если Вы запросто говорите "No me jodas", можете закончить выражением "Ala a cascala"
Хороших Вам друзей и приятного общения
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз