Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>AnAmable написал:
>--------------
>а перевод :)
А перевод, наилюбезнейшая Анна, весьма простой и в 2-х словах его можно выразить как:
"Я люблю тебя до слёз"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1085 (22 ms)
En cambio, en España se utiliza otra frase bonita:
Estar en calzas prietas - на русский с комическим оттенком можно перевести как: Мои кальсоны жмут мне на яйца.
Estar en calzas prietas - на русский с комическим оттенком можно перевести как: Мои кальсоны жмут мне на яйца.
Последи за собой: ты НИ РАЗУ не ответил на вопросы. Только лаешь в ответ. Повторяю вопрос еще раз: Что такое gallego-soviético? Можешь обозвать меня еще как-нибудь, но ответить-то можно? Хотя бы как вьетнамскому студенту?
А вообще-то более часто встречаются такие словосочетания (по отношению к девушкам), как cosita rica, cosita linda и т.п., что можно перевести как КРАСОТКА, КОНФЕТКА y por el estilo.
Конечно, если эта фраза понадобилась как упражнение в грамматике, то, наверное, можно ещё много чего нагромоздить...
Я-то думала, она для реального общения.
Я-то думала, она для реального общения.
>AnAmable написал:
>--------------
>а перевод :)
А перевод, наилюбезнейшая Анна, весьма простой и в 2-х словах его можно выразить как:
"Я люблю тебя до слёз"
Спасибо вам большое за варианты перевода и за ссылку. Да, можно, конечно, назвать гужон по-испански tornillo, просто меня заинтересовало, отличают как-то испаноязычные ребята винты от гужонов.
Наталья, извините, упустила главное:
Тогда "hígado eviscerado en caliente" можно перевести как "быстроохлажденная печень".
Кстати, эта технология гарантирует хорошее качество печени для паштета.
Что-то аппетит разыгрался :)
Тогда "hígado eviscerado en caliente" можно перевести как "быстроохлажденная печень".
Кстати, эта технология гарантирует хорошее качество печени для паштета.
Что-то аппетит разыгрался :)
Тогда можно перевести как "...с отделкой серебром 925 пробы"?
Gargantilla elaborada en Cristales 6 mm y 4mm con acabado en Plata Ley 925
Gargantilla elaborada en Cristales 6 mm y 4mm con acabado en Plata Ley 925
Конечно, если эта фраза понадобилась как упражнение в грамматике, то, наверное, можно ещё много чего нагромоздить...
Я-то думала, она для реального общения.
***********************
Я тоже так думала :)
Я-то думала, она для реального общения.
***********************
Я тоже так думала :)
Eugenio подметил верно. Можно подытожить так: en casa мы переводим как "дома", en una/la casa - "в доме", причем с артиклем это слово еще имеет значение "заведение, фирма".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз