Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1085 (286 ms)

>Condor написал:

>--------------

>Я забыл поставить вопросительный знак в предедущем посте.

>

>То есть, слово ЗАНУДА употребляется в РУССКОМ ЯЗЫКЕ именно так, как я его описал ниже?

>

>>Condor escribe:

>>--------------

>>

>>Слово ЗАНУДА, его можно употреблять как определение в отношение человека, который действует на нервы, досаждает, докучает, пристаёт с просьбами и т. д. и т. п. ?

>>

>>

>>

>>PS: Этого слова нет в толковых словарях.

>

>pesado, -a

>

>7. adj. Molesto, enfadoso, impertinente.

Зануда - fastidioso, sobón, pijotero, lapa, plomo, cansón(Sur América), aburrido, empalagoso, tedioso, enojoso, pesado, latoso, desagradable, engorroso, inaguantable, incómodo, insoportable

> -TURISTA- написал:

>--------------

>¿Y por qué no hablas de la traducción? Es que no sabes y te metes a decir estupideses. No engañes a la gente.

Ты сначала испанскому научись, профессор кислых щей! EstupiudeSes...
Я сказал только то, что я сказал: что внедрение можно передать и как introducción, и как implantación. И Елена сказала только то, что она сказала: что за русским словом "внедренческая" стоит понятие "внедрение нововведений" (в данной отрасли). Твой перевод НИКТО не обсуждал. Только чтобы это понять, надо мозги иметь в голове, а не то, чем они у тебя там заменены.
 Пользователь удален
Вы ошиблись. Это форум всего, кроме языка.
>Yelena написал:

>--------------

>"Мне кажется, что существуют много различных сайтов, где можно обсуждать самые различные темы. А здесь, мы, все те, кто любит и изучает испанский должны размещать такие темы, которые непосредственно связаны с языком, будь то испанским или русским."

>

>Так должно быть, а не казаться.

>

>

>>sofino написал:

>>--------------

>>Как всегда, истина где-то по середине, кто-то ищет перевод слов и находит, кто-то ищет с кем бы поболтать(как я например), а кто-то решает свои меркантильные вопросы.

>

>С соседями и коллегами по работе "болтайте" побольше и почаще, может тогда русские не будут говорить, что в Испании все такие приветливые, а в России злые и хмурые

Владимир, позвольте несколько маленьких замечаний:
если не ошибаюсь, эти покрытия называются грунтовые (tierra batida), но в данном тексте автор пытается внести некую долю юмора и называет покрытие парижской глиной.
Точно также выражение agotar los calificativos - это не "разромить игроков из квалификации", а опять же намек на то, что исчерпаны уже все определения, которыми бы можно наделить Надаля как лучшего из лучших (на даный момент).
Островитянин из Мальорки - не лучше ли просто майоркинец?
Посмотрите эту реликию, чудная песня неповторимых и великолепных El Gran Combo, в которой сосредочена сама сущность латиноамериканской сальсы. А как импровизирует пианист в середине записи, просто можно заслушаться. А певцы просто красавцы в своём кураже.



El tema "La soledad" fue compuesto por Roberto Angleró y aparece como primer tema del lado A del disco "Mejor que nunca" (RCSLP-1923) sacado al mercado en el año 1976.
Sin Salsa no hay paraíso...


ты же не круглая идиётка! С чего ты взяла- что я ЭМИГРАНТКА или еще чего -беженка? я ей не была и никогда уже не буду, у меня другой статус. Пораскинь мозгами (твой лексикон).
>А вот жителей Латинской Америки ты только что обидела, и вообще можно подумать, что твой Бобруйск круче Буэнос-Айреса. Для тебя он ваще Парижем покажется.

>Отвечаю тебе, так как у Борк ум зашел за разум, она перестала понимать. Матрица - перезагрузка.

REQUIERE TRADUCCION
>

Совершено справедливые слова, Адри. Единственное уточнение: голубые каски России были не в Белграде, а в Приштине - это был знаменитый многочасовой марш-бросок российских миротворцев, взявших под контроль аэропорт столицы Косово. Не все, кстати, знают, что мир в Европе тогда тоже висел на волоске - английские войска, охранявшие аэропорт, уже имели команду открывать огонь на поражение, которую отменили в самый последний момент.
Одно можно сказать: будь Россия ТОГДА такой, как сейчас, никакой бомбардировки войсками НАТО мирных жителей Сербии не было бы, однозначно...
 Пользователь удален
Это так, нас тоже иногда "возили" на сельхозработы (как у нас говорили, "на картошку"), или на овощебазу, или на ту же демонстрацию на грузовиках с сидениями в кузове. Да и до сих пор в сельской местности такое можно увидеть сплошь и рядом. Но здесь ведь еще и слово "экскурсанты"! Представить себе сейчас экскурсию по городу на грузовике - какое надо иметь "воображение"!
Я всё-таки думаю, что это небрежность редактора учебника.
Ценные указания для полуношников и лунатиков.
Здорово, мои ночные обитатели. Хочу вам посоветовать прекрасный игровой клуб, который существует сейчас на рамблере(rambler.ru). Уверен в том, что на нём вам не составит никакого труда в очень увлекательной и захватывающей форме убивать своё драгоценное время. Я сам стал недавно фанатом этого игрового клуба, где с прибольшим удовольствием расписываю пулечку с другими сотоварищами, как в старые, добрые времена. Вобщем, смотрите сами, я уверен в том, что на нём можно найти увлечение на любой вкус и цвет.
 Пользователь удален
пожалуйста, помогите перевсти экономический термин!
Речь идет об отправке товара. В нем попался термин costos en origen.
Привожу контекст:
La carga general que por su peso y/o volumen justifique la utilización de alguno de los tipos de contenedores que existen, EL PROPONENTE deberá incluir en la oferta los costos en origen hasta la entrega en el puerto acordado (transportes internos y el llenado de los mismos).
Можно перевести этот термин как "расходы, которые несет поставщик в стране происхождения"?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 438     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...