Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>"свой среди чужих, чужой среди своих" = "topo, infiltrado, agente encubierto"
>
>А "оборотень"?
Про топо, Лена, ты прям в самую точку попала, он многих уже здесь затопил(заманал) на этом форуме", мусаранья проклятый, да и только.
А оборотень в простонародье будет - torcido.
>Condor написал:
>--------------
>В испанском (почти) все гласные буквы произносятся так, как и пишутся.
>
>Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
>
>Надеюсь, тебе пожет эта информация.
MUCHAS GRACIAS!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1118 (57 ms)
>Аналой Сутра написал:
>--------------
>Интересно, что в испанском языке существует довольно много терминов для выражения значения чувствительности с различными оттенками, например:
>Sensitivilidad, susceptibilidad, permeabilidad (a), sentimentalismo persepción.
А что, опечатки идут "в одном флаконе"? Без них вроде как бы и скучно, что ли?
Sensitividad (o bien sensiBilidad), perCepción
>--------------
>Интересно, что в испанском языке существует довольно много терминов для выражения значения чувствительности с различными оттенками, например:
>Sensitivilidad, susceptibilidad, permeabilidad (a), sentimentalismo persepción.
А что, опечатки идут "в одном флаконе"? Без них вроде как бы и скучно, что ли?
Sensitividad (o bien sensiBilidad), perCepción
Елена, а откуда у Вас такая информация? Вообще, в Л.А. очень много "интересніх" имен.
>Yelena написал:
>--------------
>Пожалуйста, если кто-то знает, напишите, откуда происходит и что означает топоним "самара", а то в Латинской Америке зачастили называть девочек Самара/Samara, при этом знать не знают, что да откуда.
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>Пожалуйста, если кто-то знает, напишите, откуда происходит и что означает топоним "самара", а то в Латинской Америке зачастили называть девочек Самара/Samara, при этом знать не знают, что да откуда.
>
>
Из твоей характеристики. Испанский овладел в извращенной форме с коммунистами.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>носители испанского, французского, английского
>>носителя марсианского увидеть не хотите ли?
>>ведь чтоб заняться языком, ума не надо много
>>достаточно им овладеть и после можно съесть
>
>Из характеристики на переводчика:
>"Овладел несколькими языками, причем двумя из них в особо извращенной форме".
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>носители испанского, французского, английского
>>носителя марсианского увидеть не хотите ли?
>>ведь чтоб заняться языком, ума не надо много
>>достаточно им овладеть и после можно съесть
>
>Из характеристики на переводчика:
>"Овладел несколькими языками, причем двумя из них в особо извращенной форме".
Traducción muy inexacta. Igual que todas tus traducciones. Incomprensible.
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Necesita traducción al español. Dialecto incomprensible.
>
>Перевожу, голубчик: кубинские медики многие болезни успешно лечат. И тебя попробуют вылечить. Может быть, даже и не без успеха, кто знает...
>Хотя бы из чувства благодарности за симпатии, которые ты испытываешь к этой стране.
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Necesita traducción al español. Dialecto incomprensible.
>
>Перевожу, голубчик: кубинские медики многие болезни успешно лечат. И тебя попробуют вылечить. Может быть, даже и не без успеха, кто знает...
>Хотя бы из чувства благодарности за симпатии, которые ты испытываешь к этой стране.
Да, Chi, когда вдруг весной начинаются разговоры о " operación bikini", многие задумываются, как же избавиться от этих "michelines" - излишних "округлостей", как у человечка, нарисованного как бы из шин, который стал символом французской марки шин (первоначально) "Michelin" от фамилии её основателей, братьев André y Edouard Michelin
перевод на испанский!
здравствуйте! у меня огромная просьба, у кого есть немножко времени, пожалуйста помогите перевести одну статью с испанского на русский) статья 6 листов, по испанской романтической литературе! знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! вот ссылка: http://www5.uva.es/castilla/wp/wp-content/uploads/2011/06/17.-RPS..pdf( извиняюсь за столь трудную просьбу)
>Yelena написал:
>--------------
>"свой среди чужих, чужой среди своих" = "topo, infiltrado, agente encubierto"
>
>А "оборотень"?
Про топо, Лена, ты прям в самую точку попала, он многих уже здесь затопил(заманал) на этом форуме", мусаранья проклятый, да и только.
А оборотень в простонародье будет - torcido.
В испанском (почти) все гласные буквы произносятся так, как и пишутся.
Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
Надеюсь, тебе пожет эта информация.
Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
Надеюсь, тебе пожет эта информация.
>Condor написал:
>--------------
>В испанском (почти) все гласные буквы произносятся так, как и пишутся.
>
>Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
>
>Надеюсь, тебе пожет эта информация.
MUCHAS GRACIAS!
Кстати, многие из наших форумчан-переводчиков, насколько я понял, не умеют в полной мере пользоваться теми возможностями, которые существуют в нашем словаре. К примеру, если вы наберёте слово контракт, то в переводе можете найти большое количество полезной информации в подпункте "тексты переводов".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз