Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2078 (63 ms)
BASTA. перестанЬте. Принято .
>Campylopterus - Picaflor написал:

>--------------

>И не надоело вам ещё заниматься ФУЙНЁЙ, вроде уже взрослые, пожилые люди, а ведёте себя как мальчишки с грязной жопкой. Я и многие другие ушли из этого сайта, именно, из-за того, что надоели эти ваши постоянные и инфантильные разборки. Может быть уже хватит и вы в конце-концов образумитесь и перестаните скандалить как базарные бабки.

 Condor
У меня снова возникли сомнения относительно запятой после "вышел /выходит", после того как я столкнулся в одном солидном учебнике со следующим предложением: "Старик заговорил, понизив голос". Вроде бы схема такая же, что и в "Вышел хлопнув дверью", но всё-таки стоит запятая. Возможно я просто не улавлеваю разницу.
Буду очень благодарен, если кто-нибудь мне сможет объяснить в чём загвоздка.
gracias Padrino)
y una cosa más : может быь эта самая ставка дисконтирования означать не tasa de descuento, a tasa de interés ? смотрю я на все эти формулы и тошно делается(((( ведь разница огромная получается.
la frase completa era así: каким образом испанская сторона будет возвращать капиталовложения: деньгами (если да, то какова ставка дисконтирования) или электроэнергией
Лёля, просто "товарный кредит" может ввести в заблуждение, так как при "товарном кредите" подразумевается "передача права собственности на товар". Вы уж лучше оставьте "на условиях кредита под товарные документы", и было бы неплохо добавить "международный", хотя это уже звучит в "международной товарно-транспортной накладной(форма CMR)".
Que estatutariamente se reglamentará su funcionamiento y órganos administrativos de la Federación Rusa. А тут что непонятно?

>Этерниус Панкронитус escribe:

>--------------

>

недавно узнал, что оказывается коренных жителей Мадрида традиционно называют котами(gatos).
Переплелись они, корни эти. Ещё в школе было самоощущение "перекати-поле".
А по всяким там скалам отвесным и расщелинам многим испанцам нравится и сейчас лазать, может это у них и в генах от мадридцев. Получается не "par cour", а "par murailles" :)
Вот вам, сударь, мой окончательный ответ. Всё гораздо проще, чем может показаться на первый, неискушённый взгляд, я конечно же говорил про:
PEDICULUS PUBIS - дай бог, чтобы в вашей благочестивой жизни вам никогда не пришлось испытать этого. Я, естественно, обращаюсь к современной молодёже, так как в наши славные, бурные времена незащищённой юности, избежать этого было, практически, невозможно.

>Alfa написал:

>--------------

должен признаться, мне скучно переводить все эти "коллежско-ассессорские" откровения...
:() Альфа, а меня чаще забавляет официальная "звукоречь"
Любитель написал:
Потому что к Вам как к никому другому применимо знаменитое "Будь проще, и люди (то бишь заказчики) к тебе потянутся"...
Сама порой удивляюсь, когда заказчики возвращаются после сотрудничества с другими переводчиками.
Да, когда открыла существование герменевтики, смогла опознать одну часть самой себя...

>Ореховая Соня написал:

>--------------

>Господа переводчики!

>Если можно, кто-нибудь не поможет ли перевести загадочное (для меня!) слово pedacito?

>Контекст был такой:

>Arrurú pedacito de luna llena ...

>Начало колыбельной, которая имеет яркую социальную окраску,называется "Arruru la Faena".

>Заранее благодарю!

Кусочек полной луны.
 Condor
Сделал описку которая полагаю парктически не меняет смысла текста, вместо "y nuestra literatura clásica" стоит "О DE nuestra literatura clásica"
Большое спасибо, Amateur. Не мог бы ты ещё одно предложение перевести? Буду очень благодарен.
Entonces, mientras yo lo veía armar un cigarillo de marihuana, me contó cómo se había precipitado el desastre.
Saludos
 Пользователь удален
"Холуй", может соответсвовать лишь только в словарных определениях, но никак не в живой речи:
только предствавьте себе фразу: "толпа холуев с подобострастием стояли в очереди за автографом"
Холуй - однокоренное слово, имеющее, по всей видимости, общее происхождение со словом "Cholulo", но употреблять его в одном значении, пусть даже если оно будет третьестепенное, не вижу никакой возможности...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 699     4     0    109 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...