Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Tanieshka: me parece que en los casos que tal vez se te dificulte entender es cuando la forma тому es un derivado de и то или просто то. Lo habrás visto en formas como к тому же, тому назад, etc.
Entonces se trata de 'locuciones adverbiales' y se las debe aprender como tal:
к тому же <--> además
(один час, один год и т. д.) тому назад <--> hace (una hora, un año etc.)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2621 (17 ms)
просто помогите закончить фразу: или посредством товарного кредита ...
и еще одна: Que estatutariamente se reglamentará su funcionamiento y órganos administrativos de la Federación Rusa.
и еще одна: Que estatutariamente se reglamentará su funcionamiento y órganos administrativos de la Federación Rusa.
Про "официальный протокол" - это моё сугубо личное предположение. Как один из многих возможных вариантов. Но я же еще и про материалы о преступности говорил...
Huele a polilla.
>Vladímir написал:
>--------------
>Когда из шкафа вылетает моль,
>Готовить надо срочно нафталин.
>Но коль на форуме завелся тролль -
>Травить всем миром! Выход здесь один.
>Vladímir написал:
>--------------
>Когда из шкафа вылетает моль,
>Готовить надо срочно нафталин.
>Но коль на форуме завелся тролль -
>Травить всем миром! Выход здесь один.
Спасибо всем. Думаю, мы этот вопрос решили.
А вот ещё один. Мне кажется, это по части Елены. :-)
Что такое canguro в значении prenda de vestir о accesorio?
А вот ещё один. Мне кажется, это по части Елены. :-)
Что такое canguro в значении prenda de vestir о accesorio?
Не могу согласиться с одной строчкой перевода:
Nacimiento más muerte - Рождение ПЛЮС смерть.
(Тем более, что весь образный ряд стиха выражен в математических символах!)
Nacimiento más muerte - Рождение ПЛЮС смерть.
(Тем более, что весь образный ряд стиха выражен в математических символах!)
Ага, а Hellnger Bert пришёл к Constelaciones familiares (CF) после "колективного бессознательного" и "архитипов" Юнга.
Rosa, спасибо. Вот и ещё одну новую тему для себя открыла.
Rosa, спасибо. Вот и ещё одну новую тему для себя открыла.
Вот такой словесный понос (мягко говоря) выдаёт на форуме один из его светочей - носитель (так и хочется сказать "насильник") высокой культуры. Кушать подано, дамы и господа!
Всё верно, только с одним уточнением:
"Ничто не отнимет у меня ... прекрасные мгновения". - не ничто, а никто(в испанском предложении опущено местоимение ellos - они).
"Ничто не отнимет у меня ... прекрасные мгновения". - не ничто, а никто(в испанском предложении опущено местоимение ellos - они).
Ещё один нюанс, который нужно всегда иметь в виду в испанском языке, это то, что если какое-то слово не появляется в словаре испанской академии, то это совсем не означает, что его не существует. В Южной Америке есть куча слов и выражений, не отражённых в этом словаре. К примеру, слово tanquear - заправить машину бензином и т.д. Поэтому, как знать, может быть слово tanco? вовсе не танго, а какое-то мудрёное словечко, употребляемое в одной из испаноязычных стран.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Tanieshka: me parece que en los casos que tal vez se te dificulte entender es cuando la forma тому es un derivado de и то или просто то. Lo habrás visto en formas como к тому же, тому назад, etc.
Entonces se trata de 'locuciones adverbiales' y se las debe aprender como tal:
к тому же <--> además
(один час, один год и т. д.) тому назад <--> hace (una hora, un año etc.)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз