Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4031 (336 ms)
Юлия, тут кое-кто загадил твой пост. Извини.
LA palabra CONSORCIO no se puede traducir en este contexto como КОНСОРЦИУМ, т.к оно имеет др. значение в русском языке. "Временное объединение (соглашение) самостоятельных предпринимательских структур для совместного размещения заказов, проведения производственных, кредитно-финансовых и маркетинговых операций крупного масштаба.....". Скорее. здесть речь идет о группе лиц, т.е., индивидуальных участников. Перед нами явный пример ЛОЖНОГО ДРУГА ПЕРЕВОДЧИКА.
 Пользователь удален
"Холуй", может соответсвовать лишь только в словарных определениях, но никак не в живой речи:
только предствавьте себе фразу: "толпа холуев с подобострастием стояли в очереди за автографом"
Холуй - однокоренное слово, имеющее, по всей видимости, общее происхождение со словом "Cholulo", но употреблять его в одном значении, пусть даже если оно будет третьестепенное, не вижу никакой возможности...
А давайте лучше, дамас и кабальерос, поиграем в самого интуитивно-прозорливого человека на нашем форуме. Каким образом? Да, очень просто:
Посмотрите фотографию Елены, где она находится, насколько я понял, среди ребят в пионерском лагере. Так вот, попытайтесь угадать, кто из девочек на этой фотке Лена. Я лично делаю свою ставку - в верхнем ряду, пятая слева. Кто следующий?
 Пользователь удален
Сквозь муть своей башки, тащу мешки
Тяжёлые любителевой музы
Он прав, конечно, но такого груза
Не вынести, не надорвав кишки:))
>Amateur escribe:

>--------------

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Alfalfa come el Alfa

>>Leyendo y pensando:

>>Filosofando ando...

>>Abracadabreando...:)))

>

>

>Решил наш Альфа вдумчиво поесть.

>Но тут пришла мысля - и хвать за жабры:

>В твоей башке, философ, много есть

>различной мути и абракадабры!

No Кольнейт, COLGATE, aprende español.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Use Colgate, que el mal aliente combate.

>

>Так твою "девочку" зовут Колгейт? Это мне напоминает один школьный анекдот про Чапаева.

>Василий Иванович спрашивает Фурманова:

>- А Петька где?

>- Он на веранде.

>- Вот чёрт, ну и имена чуднЫе пошли!

Страна разочаровавшихся и глубоко обиженных стариков, которые положили всю свою жизнь на алтарь социалистического Отечества, его беззаветному служению, а потом, когда жизнь уже пошла к закату, получили под зад сапогом как нашкодившие облезлые коты. Вот и ищите ответ на извечный вопрос: "Кому на Руси жить хорошо", хотя он давно уже дан в другой прибаутке "дуракам и пьяницам".
 Chi

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Chi escribe:

>>--------------

>>

>>Заливают горячей водой. Градусов 70.

>

>Я тоже другие травки заливаю водой ооочень горячей, чтобы настоялись. Всегда думала, что так я их "завариваю" :)

Тут вода не должна быть ооочень горячей. Она должна быть не более 70 градусов. Ни в коем случае не кипяток. Заваривание предполагает кипяток, но я, например, всё равно говорю "заваривать мате".
 Condor

>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Chi написал:

>>--------------

>>

>>>>Тут вода не должна быть ооочень горячей. Она должна быть не более 70 градусов. Ни в коем случае не кипяток. Заваривание предполагает кипяток, но я, например, всё равно говорю "заваривать мате".

>

>

>Chi,

>

>:)) думаю, что я "на ощупь" не отличу, 50 или 70

Елена, а ты попробуй языком воду, заверяю, ты сможешь отличить 50° от 70° :)
 Пользователь удален
Вот чем отличается профессионал от любителя:
пусть даже через силу, но он не откажется от перевода столь корявого текста, выполненного на
тичном газетно-бульварном языке...
Это не комплемент, друзья, это я о себе: прочёл, посмотрел источник, поёжился, и закрыл страницу.
В чём каюсь перед уважаемой просительницей помощи...
 Condor
En fе de lo cual ...
En fе de lo cual se firma la presente acta.
Какое соответствие этого оборота будет в русском. Он стоит обычно в конце каких-либо официальных документом, в данном случае в свидетельстве о рождение.
В русских словарях ни слова об этом.
Заранее большое спасибо.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 391     4     0    54 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...