Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Mapaches Mom escribe:
>>--------------
Ну что вы, прямо, как дети в песочнице, не поделившие ведёрко... Кто же из вас умнее, чтобы остановиться?
Остановлюсь на том, что cielo raso fijo - подшивной потолок, a cielo raso suspendido - подвесной (судя по английскому соответствию - dropped ceiling и по описаниям,которые нашла в google).
Еще раз спасибо!
>Lagrimón написал:
>--------------
>Большинство переводчиков испанского языка в Росии единственно на что способны, так это не переводить, а тартамудáр.
Лагримончик, вообще-то это слово пишется и произносится как tartamudear, так что рекомендую остановиться на trujamanear.
Извини, навеяло...
>Koneva Tatiana написал:
>--------------
>Как дешевле всего осенью или зимой посетить Барселону?дней на 5-7 без всяких экскурсий.Где дешевле и удобнее остановиться?
Ja-ja, Tatiana, lo más barato serían los albergues especializados que hay en todas las ciudades grandes y medianas de España, incluso con comida y bebida incluidos, como menos te den los bocadillos de diferentes tamaños y sabores.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 51 (11 ms)
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Mapaches Mom escribe:
>>--------------
Ну что вы, прямо, как дети в песочнице, не поделившие ведёрко... Кто же из вас умнее, чтобы остановиться?
Спасибо ВСЕМ.
Нашла у Ушакова:
ГРОХОТ - Очень сильный (с раскатами) шум. Г. обвала. Г. артиллерийской канонады. Ты (эхо) внемлешь грохоту громов. Пшкн.
Остановлюсь на "грохоте"
Нашла у Ушакова:
ГРОХОТ - Очень сильный (с раскатами) шум. Г. обвала. Г. артиллерийской канонады. Ты (эхо) внемлешь грохоту громов. Пшкн.
Остановлюсь на "грохоте"
Простое слово "живот" по испански
estómago, abdomen barriga, tripa и т.д.
Какое слово из этих обозначает живот как часть тела?
Препод на курсах остановилась на tripa
Какое слово из этих обозначает живот как часть тела?
Препод на курсах остановилась на tripa
Ввести то всё можно ввести. У нас ваши испанцы например говорят "arbeitear" :)
>Yelena escribe:
>--------------
>а если ввести "марусничать"?
>Я посмотрела производные от Мария, из которых остановилась на Марусе. Ведь Маруся при обращении передаёт простоватость.
>Yelena escribe:
>--------------
>а если ввести "марусничать"?
>Я посмотрела производные от Мария, из которых остановилась на Марусе. Ведь Маруся при обращении передаёт простоватость.
Остановлюсь на том, что cielo raso fijo - подшивной потолок, a cielo raso suspendido - подвесной (судя по английскому соответствию - dropped ceiling и по описаниям,которые нашла в google).
Еще раз спасибо!
Леонид Викторович,
я не остановилась на "иммигранты-пенсионеры" , так как "пенсионер" получает пенсию, имеет какой-то трудовой стаж, но ведь не все люди пенсионного возраста являются пенсионерами. Мои размышления были верными?
я не остановилась на "иммигранты-пенсионеры" , так как "пенсионер" получает пенсию, имеет какой-то трудовой стаж, но ведь не все люди пенсионного возраста являются пенсионерами. Мои размышления были верными?
>Lagrimón написал:
>--------------
>Большинство переводчиков испанского языка в Росии единственно на что способны, так это не переводить, а тартамудáр.
Лагримончик, вообще-то это слово пишется и произносится как tartamudear, так что рекомендую остановиться на trujamanear.
Извини, навеяло...
>Koneva Tatiana написал:
>--------------
>Как дешевле всего осенью или зимой посетить Барселону?дней на 5-7 без всяких экскурсий.Где дешевле и удобнее остановиться?
Ja-ja, Tatiana, lo más barato serían los albergues especializados que hay en todas las ciudades grandes y medianas de España, incluso con comida y bebida incluidos, como menos te den los bocadillos de diferentes tamaños y sabores.
Здравствуйте, Елена! Конечно, Вы, наверное, являетесь первопроходцем с этим понятием. Хотелось бы иметь что-то покороче. Слово "геронто" не каждому пенсионеру знакомо и понятно. "Престарелый" звучит немного обидно. Я бы остановился на втором варианте, сократив его немножко: иммигрант-пенсионер. иммиграция пенсионеров. Звучит гордо!
два моншера
Hola amigos!
Acabo de leer el siguiente texto en un cuento de Григорович:
"...даже два МОНШЕРА остановились у входа ворот, завернув ногу назад и картинно упершись на тросточку"
Por favor, puede alguien indicarme de qué personajes se trata, y cómo se acentúa esta palabra? Mil gracias.
Acabo de leer el siguiente texto en un cuento de Григорович:
"...даже два МОНШЕРА остановились у входа ворот, завернув ногу назад и картинно упершись на тросточку"
Por favor, puede alguien indicarme de qué personajes se trata, y cómo se acentúa esta palabra? Mil gracias.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз