Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>
>О, Елена, я думаю, что тут ты заблуждаешься, либо я больше по-русски ничего не понимаю, либо эти вошки в детском садике остались там сидеть ещё на лет десять :)))))
>
>Ну извини, не удержался ;-)
:)))))))))))))))
Елена, просто Кондор перевёл PEDICULUS PUBIS на русский язык. Получилось нечто отличное от просто piojos...
>Юлия escribe:
>--------------
>И еще один вопрос: caudal ecológico - не могу точно перевести на русский. Определение на испанском читала, и что это такое понимаю, но не могу подобрать точного определения на русском.
"экологический сток"
Юля, почитайте хоть по диагонали нижеприведённые две работы, и у Вас не останется никаких сомнений.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>>"La envidia es mejor despertarla que sentirla".
>
>)))))) ¡Claro, hombre! ¿quién lo va a saber mejor que tú? ;)
>
Но ничего страшного, Кузя, не расстраивайся ты так, потому что я снисходительно прощаю тебе твои недостатки, но при этом хочу добавить, что ты должен обратить особое внимание на твой скудный словарный запас на испанском языке и штудировать его как можно больше, а то так и останешься косноязычным на всю оставшуюся жизнь.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 314 (45 ms)
>Condor написал:
>--------------
>
>О, Елена, я думаю, что тут ты заблуждаешься, либо я больше по-русски ничего не понимаю, либо эти вошки в детском садике остались там сидеть ещё на лет десять :)))))
>
>Ну извини, не удержался ;-)
:)))))))))))))))
Елена, просто Кондор перевёл PEDICULUS PUBIS на русский язык. Получилось нечто отличное от просто piojos...
Опять воняет. Противно.
>Amateur escribe:
>--------------
>При чём здесь маска, когда Хосе Фраскиель никогда своей идентичности не скрывал? Зато уж тебя-то, Турист, и подавно все знают. Хотя лучше было бы не знать никогда... Всяко чуть больше осталось бы веры в человечество, да и нос бы не так закладывало иногда...
>Amateur escribe:
>--------------
>При чём здесь маска, когда Хосе Фраскиель никогда своей идентичности не скрывал? Зато уж тебя-то, Турист, и подавно все знают. Хотя лучше было бы не знать никогда... Всяко чуть больше осталось бы веры в человечество, да и нос бы не так закладывало иногда...
>Юлия escribe:
>--------------
>И еще один вопрос: caudal ecológico - не могу точно перевести на русский. Определение на испанском читала, и что это такое понимаю, но не могу подобрать точного определения на русском.
"экологический сток"
Юля, почитайте хоть по диагонали нижеприведённые две работы, и у Вас не останется никаких сомнений.
Да, мулатки, конечно, классные, но уж больно активные и ардиентес, я уже от этого порядком отвык и не успеваю за их бешенным темпом. В то же самое время, они слишком падкие до денег, что очень нехорошо, так как черезчур увлекшись амурными игрищами, можно очень быстро остаться без штанов.
Да, все мы туда движемся, безудержно и неотвратимо, и ничего с этим не поделаешь, как бы ты не дёргался и не суетился. Кроме двух метров сырой земли ничего не останется, как ты тут попой не крути, хотя крот и там будет чувствовать себя в своей стихии, как там говорится "mala yerba nunca muere".
Задержка принимает значения (1, 2, 3, 4 и 5) от глогола "задержать". Словарь Ожегова.
Задержать:
1. кого, что. Воспрепястовать движению кого.чего н., остановить. З. поезд. З. воду плотиной.
2. что. Приостановить, о тсрочить что-н. З. бысадку десанта. Дожди задержали цев.
3. кого (что). Принудить остаться где-н. (на какой-н. срок). Меня задержали дела. З. гости на час.
4. что. Не сделать, не отдать вовремя чего-н. З. уплату долга на месяц. З. доставку чего-н.
5. что. Замедлить, п рекратить на время дейстевие чего-н. З. шаги. З. дыхание
Si mi lectura es correcta de lo que afirma el lexicólogo ruso, en lo que concierne a las personas hay únicamente dos significaciones que se pueden aplicar. Ambas comportan imposición: Воспрепястовать движению кого y Принудить остаться где-н.
Lo que entiendo que Задержка ni implica la voluntad del que es retenido.
Задержать:
1. кого, что. Воспрепястовать движению кого.чего н., остановить. З. поезд. З. воду плотиной.
2. что. Приостановить, о тсрочить что-н. З. бысадку десанта. Дожди задержали цев.
3. кого (что). Принудить остаться где-н. (на какой-н. срок). Меня задержали дела. З. гости на час.
4. что. Не сделать, не отдать вовремя чего-н. З. уплату долга на месяц. З. доставку чего-н.
5. что. Замедлить, п рекратить на время дейстевие чего-н. З. шаги. З. дыхание
Si mi lectura es correcta de lo que afirma el lexicólogo ruso, en lo que concierne a las personas hay únicamente dos significaciones que se pueden aplicar. Ambas comportan imposición: Воспрепястовать движению кого y Принудить остаться где-н.
Lo que entiendo que Задержка ni implica la voluntad del que es retenido.
Hola, Alfita.
>Alfa написал:
>--------------
>Физкультпривет:)
>Вот уже не знаю сколько, воспитывал я в себе "независимость" от форумов, в том числе от этого, русско-испанского.
>Что тут можно сказать, вроде бы я и добился своего, честно не нажимая букву "D", дабы невзначай не "влезть" в него снова, но зависимость как и была, так и осталась, просто поменялись виртуальные места, а потребность в общении осталась.
>Вот как это у меня происходит на данный момент: ей-богу, чувствую себя каким-то троллем, стыдно признаться, но видимо, есть у меня такие задатки, только вместо злости, мне "доставляет" доброта.
>И возвращаясь к теме компенсаторных мер от (для, в конце концов) зависимости, покажу, где я всё так же дежурно захожу, и даже если почти не болтаю, то точно читаю, уму и глупости тоже, набираюсь.
>
>http://polittechno.livejournal.com/998658.html#comments
>
>Привет всем форумчанам, странникам, и троллям, конечно, куда без них...
>Alfa написал:
>--------------
>Физкультпривет:)
>Вот уже не знаю сколько, воспитывал я в себе "независимость" от форумов, в том числе от этого, русско-испанского.
>Что тут можно сказать, вроде бы я и добился своего, честно не нажимая букву "D", дабы невзначай не "влезть" в него снова, но зависимость как и была, так и осталась, просто поменялись виртуальные места, а потребность в общении осталась.
>Вот как это у меня происходит на данный момент: ей-богу, чувствую себя каким-то троллем, стыдно признаться, но видимо, есть у меня такие задатки, только вместо злости, мне "доставляет" доброта.
>И возвращаясь к теме компенсаторных мер от (для, в конце концов) зависимости, покажу, где я всё так же дежурно захожу, и даже если почти не болтаю, то точно читаю, уму и глупости тоже, набираюсь.
>
>http://polittechno.livejournal.com/998658.html#comments
>
>Привет всем форумчанам, странникам, и троллям, конечно, куда без них...
Hola amigos
Физкультпривет:)
Вот уже не знаю сколько, воспитывал я в себе "независимость" от форумов, в том числе от этого, русско-испанского.
Что тут можно сказать, вроде бы я и добился своего, честно не нажимая букву "D", дабы невзначай не "влезть" в него снова, но зависимость как и была, так и осталась, просто поменялись виртуальные места, а потребность в общении осталась.
Вот как это у меня происходит на данный момент: ей-богу, чувствую себя каким-то троллем, стыдно признаться, но видимо, есть у меня такие задатки, только вместо злости, мне "доставляет" доброта.
И возвращаясь к теме компенсаторных мер от (для, в конце концов) зависимости, покажу, где я всё так же дежурно захожу, и даже если почти не болтаю, то точно читаю, уму и глупости тоже, набираюсь.
http://polittechno.livejournal.com/998658.html#comments
Привет всем форумчанам, странникам, и троллям, конечно, куда без них...
Вот уже не знаю сколько, воспитывал я в себе "независимость" от форумов, в том числе от этого, русско-испанского.
Что тут можно сказать, вроде бы я и добился своего, честно не нажимая букву "D", дабы невзначай не "влезть" в него снова, но зависимость как и была, так и осталась, просто поменялись виртуальные места, а потребность в общении осталась.
Вот как это у меня происходит на данный момент: ей-богу, чувствую себя каким-то троллем, стыдно признаться, но видимо, есть у меня такие задатки, только вместо злости, мне "доставляет" доброта.
И возвращаясь к теме компенсаторных мер от (для, в конце концов) зависимости, покажу, где я всё так же дежурно захожу, и даже если почти не болтаю, то точно читаю, уму и глупости тоже, набираюсь.
http://polittechno.livejournal.com/998658.html#comments
Привет всем форумчанам, странникам, и троллям, конечно, куда без них...
Я вспомнил сейчас одну домашнюю историю. Однажды летом, когда мама с младшим сыном уехали в Волгоград к её родителям в гости, и мы с 7-летней дочкой остались в Питере одни, я сдуру повёл её в кино на "Всадника без головы". После сеанса она почти полночи не могла заснуть, боялась, что придёт этот самый всадник без головы. Заснула уже почти под утро и с включенным светом. После этого зарёкся водить её на фильмы-страшилки.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>>"La envidia es mejor despertarla que sentirla".
>
>)))))) ¡Claro, hombre! ¿quién lo va a saber mejor que tú? ;)
>
Но ничего страшного, Кузя, не расстраивайся ты так, потому что я снисходительно прощаю тебе твои недостатки, но при этом хочу добавить, что ты должен обратить особое внимание на твой скудный словарный запас на испанском языке и штудировать его как можно больше, а то так и останешься косноязычным на всю оставшуюся жизнь.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз