Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Чи-Ши,
>
>меня родители "Еленой -Yelena" нарекли, чего и придерживаюсь, избегая "Элены/Хелены/Шелены".
>
>Вы уж не знаете, за что зацепится....
>С риоплатским Вы здесь найдёте много поклонников.
А разве не Вы стали высказываться по поводу чи и прочего? Я всего лишь ответила Вам в Вашем же духе.
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК написал:
>--------------
>El general ruso no quiere quedarse atras, asi que se acerca a
>un soldado ruso, le coge la bayoneta, se la clava en el pie tres veces
>
Все-таки это был, я думаю, французский генерал, потому что солдат ответил слишком вежливо, даже галантно. Наш бы контрактник сразу обматерил и генерала, и весь свет божий...
>Rioja написал:
>--------------
>Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет. Результат убедит Вас в правильности или ошибочности перевода. Иногда поиск дает тексты точно по интересующей теме с гарантированно корректными терминами на языке перевода.
>
Юке ответил:
"Очень правильная подсказка."
Почему бы не последовать своему собственному признанию?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 286 (80 ms)
>Yelena написал:
>--------------
>Чи-Ши,
>
>меня родители "Еленой -Yelena" нарекли, чего и придерживаюсь, избегая "Элены/Хелены/Шелены".
>
>Вы уж не знаете, за что зацепится....
>С риоплатским Вы здесь найдёте много поклонников.
А разве не Вы стали высказываться по поводу чи и прочего? Я всего лишь ответила Вам в Вашем же духе.
Другая наша форумчанка, белокурая и бесподобная Анна пишет:
I'm looking for a new SPAIN friends…in MOSCOW Intresting in learning or just precticing Spanish… maybe chating..dancing and sharing some pastime ))
На, что мне хочется ответить:
О, вéрри, вéрри бьютифул! Шарман, мой шер, а я вот всё "ду-ю, ду-ю", но впустую.
I'm looking for a new SPAIN friends…in MOSCOW Intresting in learning or just precticing Spanish… maybe chating..dancing and sharing some pastime ))
На, что мне хочется ответить:
О, вéрри, вéрри бьютифул! Шарман, мой шер, а я вот всё "ду-ю, ду-ю", но впустую.
2.
"- А как же, мама, ты будешь знать, где наш дом?
Она ответила, нисколько не задумываясь:
- А у меня в трубе сидит компасный магнит. Он всегда показывает на наш дом.
- Реакция Бабкина-Няньского, - сказал папа. "
Aquí, creo que conviene simple transliteración:
"La reacción de Bábkin-Niánskii"
Ojo:
"Бабкин
Борис Петрович (1877—1950), русский физиолог, ученик И. П. Павлова"
¿Y si Dragunskii lo sabía?
"- А как же, мама, ты будешь знать, где наш дом?
Она ответила, нисколько не задумываясь:
- А у меня в трубе сидит компасный магнит. Он всегда показывает на наш дом.
- Реакция Бабкина-Няньского, - сказал папа. "
Aquí, creo que conviene simple transliteración:
"La reacción de Bábkin-Niánskii"
Ojo:
"Бабкин
Борис Петрович (1877—1950), русский физиолог, ученик И. П. Павлова"
¿Y si Dragunskii lo sabía?
Да, чуть не забыл самого главного, что, вдруг, экспромтом взбрело мне в голову на твой вотрос: как удалось тебе сосчитать, насколько мизерно количество почитающих искусство российских индивидов?
Я отвечу очень просто - искусстному доктору совсем не обязательно подсчитывать количество болезнетворных микробов в том, или ином организме, он определяет состояние больного по его внешним симптомам, которые безошибочно подсказывают ему истиную клинику происходящих внутри него процессов.
Я отвечу очень просто - искусстному доктору совсем не обязательно подсчитывать количество болезнетворных микробов в том, или ином организме, он определяет состояние больного по его внешним симптомам, которые безошибочно подсказывают ему истиную клинику происходящих внутри него процессов.
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК написал:
>--------------
>El general ruso no quiere quedarse atras, asi que se acerca a
>un soldado ruso, le coge la bayoneta, se la clava en el pie tres veces
>
Все-таки это был, я думаю, французский генерал, потому что солдат ответил слишком вежливо, даже галантно. Наш бы контрактник сразу обматерил и генерала, и весь свет божий...
>Rioja написал:
>--------------
>Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет. Результат убедит Вас в правильности или ошибочности перевода. Иногда поиск дает тексты точно по интересующей теме с гарантированно корректными терминами на языке перевода.
>
Юке ответил:
"Очень правильная подсказка."
Почему бы не последовать своему собственному признанию?
Pardón.
>Amateur escribe:
>--------------
На что могу совершенно искренне ответить, что дураком себя никогда не считал, и от подобного "комплимента" отказываться не собираюсь, ОТ КОГО БЫ ОНИ НИ ИСХОДИЛ.
ОНИ НИ ИСХОДИЛ.
Тем не менее я тебе благодарен за исправление МОИХ ошибок.
>Amateur escribe:
>--------------
На что могу совершенно искренне ответить, что дураком себя никогда не считал, и от подобного "комплимента" отказываться не собираюсь, ОТ КОГО БЫ ОНИ НИ ИСХОДИЛ.
ОНИ НИ ИСХОДИЛ.
Тем не менее я тебе благодарен за исправление МОИХ ошибок.
Да.... раньше бы я как бы ответил степенно и чинно:
"Вашими устами, Владимир, да глаголит истина..."
А сейчас, даже язык не...тьфу, даже пальцы не слушаются, это ж как по современному-то вышло б:
"Вашей клавой, Влад, долбит и ёжику понятно (в смысле, истина)?"
О, боже...:)
Мокрее, Владимир, всенепременно мокрее...
"Вашими устами, Владимир, да глаголит истина..."
А сейчас, даже язык не...тьфу, даже пальцы не слушаются, это ж как по современному-то вышло б:
"Вашей клавой, Влад, долбит и ёжику понятно (в смысле, истина)?"
О, боже...:)
Мокрее, Владимир, всенепременно мокрее...
Виноват, исправляю ситуацию:
Господин, Cervus Elaphus, когда же вы ответите на ворос, который вам задал г-н Curioso:"Ну, а теперь, после того, как ты традиционно отлаялся, можно еще раз вопрос повторить? Итак:
И где же здесь ловушка, "корифей"?! И где здесь омонимы?!
Лаять ты умеешь. А отвечать?"
Господин, Cervus Elaphus, когда же вы ответите на ворос, который вам задал г-н Curioso:"Ну, а теперь, после того, как ты традиционно отлаялся, можно еще раз вопрос повторить? Итак:
И где же здесь ловушка, "корифей"?! И где здесь омонимы?!
Лаять ты умеешь. А отвечать?"
Про другие страны не знаю, но в Испании университеты помогают получить студенческую визу. Опять же, не могу сказать даёт ли это право на работу, но если связаться с конкретным университетом, то они всегда рады подробно ответить. По схожим вопросам у них обширный опыт. Особенно это касается исторических центров и восточного побережья: Валенсия, Аликанте (Барселону не рекомендую, намучаешься с каталонским)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз