Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2652 (26 ms)
 Condor

>Culo escribe:

>--------------

>Срак-пись, кака-срака

>>

>

Кто о чём, а жопа о своём :)))
Пишется угАдал, я написал с о потому что думал о не угодил.

> -TURISTA- написал:

>--------------

>"Смотровой бокс" . СТО?

Это уже другая тема. Разговор ведь идёт о врачевательстве, а не о техосмотре.
Нужен контекст. Не совсем понятно, о чем идёт речь. Можно перевести как "глубокое смещение", если это о переломе.

>Condor escribe:

>--------------

>Елена, а почему ты переводишь здесь acta как Акт, ведь речь идет о "свидетельстве о рождении"?

Добрый день, господа. Рад приветствовать вас - отпуск у меня кончился, и я уже на работе. Внимательно прочитал все темы. По этой решил дать небольшое разъяснение, поскольку совсем недавно переводил свидетельство о рождении. Думаю, Елена оговорилась "по Фрейду". Дело в том, что в русском оригинале документа пишется так: ... О ЧЕМ ___ ГОДА ___ МЕСЯЦА ____ ЧИСЛА СОСТАВЛЕНА ЗАПИСЬ АКТА О РОЖДЕНИИ № ___ .
Так что здесь я солидарен с Еленой.
Вот мой вариант:
Стороны ходатайствуют перед Регистратором о регистрации договора об ипотечном кредите даже в случае если предметом регистрации является объект незавершенного строительства, о чем делается соответствующая оговорка в документе о регистрации.
Вот мой вариант:
Стороны ходатайствуют перед Регистратором о регистрации договора об ипотечном кредите даже в случае если предметом регистрации является объект незавершенного строительства, о чем делается соответствующая оговорка в документе о регистрации.
Добрый вечер, Любитель.
Прошу Вас заметить, что сначала я пишу о переводе "la frontera de la innvestigación", а затем об отрывке, приведённом Алиной, где употребление этого понятия не совсем уместно, так как речь идёт о направлении, о линии, о стороне.....область и сфера слишком объёмны, а грань не шьётся.
 Пользователь удален
А я смотрел "русские" фильмы с китайскими субтитрами :)
>Castizo написал:

>--------------

>Вот, посмотрите отрывок из интересного русско-итальянского мультика:

>

>Мы бандито, знаменито, мы стрелято пистолето (о-йес),

>Мы фиато разъезжанто целый день в кабриолето (о-йес),

>Постоянно пьем чинзано, поятоянно сыто - пьяно (о-йес),

>Держим банко миллионо и плеванто на законо (о-йес).

>

>



Вот мой вариант:
Стороны ходатайствуют перед Регистратором о регистрации договора об ипотечном кредите даже в случае если предметом регистрации является объект незавершенного строительства, о чем делается соответствующая оговорка в документе о регистрации.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 446     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...