Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2652 (27 ms)
Интересная фраза. Все зависит от того, о чем речь, но поскольку, как правило, так говорят о чем-то шокирующем, то можно перевести так:
(Ella) ha visto cosas más fuertes/impactantes/chocantes и т.п. или просто ...cosas peores, если говорим о чем-то плохом.
Под утро муж возвращается домой и объясняется с женой:
-Пойми дорогая. Сначала мы с друзьями пошли пить пиво.
-О, мой супермен!-отвечает жена
-А, потом пошли смотреть футбол.
-О, мой супермен!
-А потом ужинали.
-О, мой супермен!
Муж не выдержал:
-Почему ты все время называешь меня суперменом?
-Потому что только супермены одевают трусы на штаны...
Bellezas turísticas de América
В этом форуме предлагаю всем, кто любит и посещал, или читал о странах Центральной, Южной Америки и Карибского бассейна, поделиться своими впечатлениями о наиболее понравившихся странах, городах, о народах, об их культуре (в том числе кулинарной культуре). Я очень люблю Перу, Чили, Аргентину, Карибские острова, Мексику...... Обещаю поделиться своими скромными наблюдениями.
У тебя не проходят коммунистические привычки. Забудь про всех Ты один и не нужен никому. Хватит коллективизма, уже известно к чему он привел.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Claro que sí, mi español es mucho mejor que el tuyo. Я его учил с проклятыми капиталистами.

>

>О-о-о, они прекрасно знали, кого и чему следует учить! Теперь ты весь форум будешь учить материться?

Еще одно новое творение кирпича Павлова.
>Chi написал:

>--------------

> Wisatawan, так ведь это у Вас рефлекс выработался на любое появление Amateur. На себя это прозвище не примеряли?

>

>Amateur, спасибо, хорошее стихотворение и я сейчас говорю не о его литературных достоинствах, я говорю о том настроении, которое Ваше стихотворение передаёт. Действительно, очень парижское, если можно так сказать о стихотворении. :)

Как один из возможных вариантов:
El diseño de estación tiene tres naves columnados con la expectación
de ubicación profunda.
Исходная фраза, к сожалению, составлена небрежно. Многое зависит от контекста - говорим о проекте еще не построенной станции или о уже существующем архитектурном объекте. Но мне кажется, что правильнее
говорить о "tres naves".
 Profe
даже "о том и речь"
Речь идет о кишечнике в тексте.
Просьба о помощи все еще актуальна!!!!
О! Спасибо. А где информацию эту нашли?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 446     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...