Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 801 (249 ms)
Это очень здорово, что у переводчиков есть свой покровитель, Святой Иероним. Но немногие, наверное, знают, что существует еще бес опечаток, Титивиллус! Этот бес частенько заглядывает на этот сайт, судя по постам некоторых форумчан. Будьте бдительны, и с праздником вас!
Собственно "трясти/(вс)тряхнуть/потрясти,заставить дрожать,взволновать/ стряхнуть (крошки/ муху :)) ....":
sacudir (zarandear, menear, cascar, zurrar, atizar, calentar/ conmocionar, convulsionar, alterar/ quitar, librarse, espantar, desembarazarse)
:))) Разбирайтесь!
Не носитель я, но переводчик со стажем :)) 23 года работы и жизни в Испании
 Denis
Помогите правильно перевести на испанский.
Здравствуйте! Появилось большое желание сделать себе татуировку в виде текста на испанском языке, т.к. язык очень красивый. Онлайн переводчикам не доверяю, да и простую фразу они почему-то переводят по разному. Переведите пожалуйста фразу: "Ты для меня весь мир Мари".
Если бы это всё так просто можно было бы найти в Интернете, тогда зачем нужны переводчики, надобность в них в этом случае отпала бы. Как говорится зачем изучать географию, если есть извозчики.
ДА, ЯЗЫК У ВАС ОЧЕНЬ БОГАТЫЙ, КАК У ПЕРЕВОДЧИКА!
>Кузя escribe:

>--------------

>

>>Gran Turista escribe:

>>--------------

>>Попросите нежно.

>>>Кузя escribe:

>>>--------------

>>>и администратора это нафиг не волнует

>>

>Я лучше нежно пошлю тебя куда-нибудь далеко далеко куда твои самолетики не летают :)

 Пользователь удален
Оказывается, treinta y cinco - это опечатка вместо noventa y siete.
Сколько же это опечаток в реальном виде? И кто, интересно, кроме дурыста, сразу же это понял? А что по этому поводу сам переводчик из Харькова думает?
Проблема в том, что переводом даже таких сайтов занимаются не профессионалы. К процессу локализации сайтов частенько относятся очень формально, переводчики зачастую не совсем понимают суть выполняемой работы, что отражается на качестве локализации.
В свое время я "повесил" список переводческих блогов. Не заглядывали? Называется Blogs de traducción.
>Eugenito pequeño написал:

>--------------

>Ищу форум переводчиков (работающих в разных технических сферах), где можно было бы обратиться к коллегам. Какой бы вы порекомендовали? Заранее спасибо.

Господа переводчики!
Если можно, кто-нибудь не поможет ли перевести загадочное (для меня!) слово pedacito?
Контекст был такой:
Arrurú pedacito de luna llena ...
Начало колыбельной, которая имеет яркую социальную окраску,называется "Arruru la Faena".
Заранее благодарю!
 Chi

>Yelena написал:

>--------------

>(связь прервалась)

> и чтобы у Вас было как можно больше сведений для ведения разговора о "советских переводчиках на Кубе".

А почему Вы думаете, что у меня таких сведений нет? И сколько, на Ваш взгляд, мне лет?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    50 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...