Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 801 (55 ms)
Поражает какой ты тупой и как ты стелишься непонятно перед кем. Рабская советская психология.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Ты точно же такой как испанские переводчики. НЕЛЬЗЯ ИСПАНИЗИРОВАТЬ ЧУЖИЕ РЕАЛИИ.
>
>Поражает больше всего тот факт, что этот дубина стоеросовый лезет поучать испанцев, в основном лиценциатов и магистров филологии, как им переводить русские документы на язык своей страны! При этом будучи сам НИКЕМ!!!
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Ты точно же такой как испанские переводчики. НЕЛЬЗЯ ИСПАНИЗИРОВАТЬ ЧУЖИЕ РЕАЛИИ.
>
>Поражает больше всего тот факт, что этот дубина стоеросовый лезет поучать испанцев, в основном лиценциатов и магистров филологии, как им переводить русские документы на язык своей страны! При этом будучи сам НИКЕМ!!!
Из твоей характеристики. Испанский овладел в извращенной форме с коммунистами.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>носители испанского, французского, английского
>>носителя марсианского увидеть не хотите ли?
>>ведь чтоб заняться языком, ума не надо много
>>достаточно им овладеть и после можно съесть
>
>Из характеристики на переводчика:
>"Овладел несколькими языками, причем двумя из них в особо извращенной форме".
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>носители испанского, французского, английского
>>носителя марсианского увидеть не хотите ли?
>>ведь чтоб заняться языком, ума не надо много
>>достаточно им овладеть и после можно съесть
>
>Из характеристики на переводчика:
>"Овладел несколькими языками, причем двумя из них в особо извращенной форме".
Судари, я что-то впрямь, как учащаяся средних классов...
Сомнение взяло: в суде по гражданским делам переводить как обычно? Т.е. от "я" (не моего, естественно).
Меня в последние годы только на всякие уголовные (мелкие) разбирательства иногда требовали в качестве переводчика. Там чётко: "обвиняемый говорит - dice".
Rosa, извините, пожалуйста, что я о другой психологии :) на Вашей ветке.
Сомнение взяло: в суде по гражданским делам переводить как обычно? Т.е. от "я" (не моего, естественно).
Меня в последние годы только на всякие уголовные (мелкие) разбирательства иногда требовали в качестве переводчика. Там чётко: "обвиняемый говорит - dice".
Rosa, извините, пожалуйста, что я о другой психологии :) на Вашей ветке.
Кстати, многие из наших форумчан-переводчиков, насколько я понял, не умеют в полной мере пользоваться теми возможностями, которые существуют в нашем словаре. К примеру, если вы наберёте слово контракт, то в переводе можете найти большое количество полезной информации в подпункте "тексты переводов".
Вот-вот. Из-за таких студентов-недоучек ушли из форума Vladimir, Леонид Манько, Kaputnik и многие другие светлые личности.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
Электронный переводчик так переводит, потому, что он ЭЛЕКТРОННЫЙ.
(А надо было использовать нейронный)
ha descartado следует понимать как исключил, отмел, отрицал ...
Но если вы так переживаете, то вам срочно надо подумать о себе, обратиться к своему психоаналитику, кардиологу, духовному наставнику,
принять хорошо выдержанный адаптоген. Любите немножко больше себя и меньше - артиста.
(А надо было использовать нейронный)
ha descartado следует понимать как исключил, отмел, отрицал ...
Но если вы так переживаете, то вам срочно надо подумать о себе, обратиться к своему психоаналитику, кардиологу, духовному наставнику,
принять хорошо выдержанный адаптоген. Любите немножко больше себя и меньше - артиста.
Дмитрий, поупражняйтесь в остроумии в другом месте. Я много лет живу в Испании, являюсь профессиональным переводчиком МИДа, доцентом МГУ и кандидатом филологических наук. Я знаю, что такое caja не хуже вас. В ответе на конкретный вопрос дается конкретное значение слово в данном контексте.
мне хотелось бы найти первозданный перевод этого слова. В словаре этого форума нет. В мульти*** - нет. На сайте мексиканских и чилийский толковых словарей тоже не нашла. Вы - носитель языка -знаете это слово? (Помню как мы переводили слово piola всей коллегией переводчиков Б. Айреса :))
- Кем работатет твой муж?
- Переводчиком.
- Книги переводит?
- Нет, продукты.
Там хорошо, где нас нет. Вы всё еще сомневаетесь?
Тогда мы идём к вам.
- А Пашка обещал на мне жениться!
- Ты его не так поняла: у выражения "век воли не видать" несколько иной смысл...
- Переводчиком.
- Книги переводит?
- Нет, продукты.
Там хорошо, где нас нет. Вы всё еще сомневаетесь?
Тогда мы идём к вам.
- А Пашка обещал на мне жениться!
- Ты его не так поняла: у выражения "век воли не видать" несколько иной смысл...
Очень нужна ваша помощь! Откликнитесь кто-нибудь!
Здравствуте.
Я представляю тысячи людей по всей России, поклонников испанского сериала "Физика или Химия".
Дело в том, что его нет на русском языке и даже на английском. Только испанский. И нам очень нужна помощь. Нам нужен переводчик,который может воспринимать испанский на слух и переводить.
Пожалуйста,помогите, мы очень хотим его понять, но не можем.
Заранее спасибо.
Ответы пишите на kata776@yandex.ru
Я представляю тысячи людей по всей России, поклонников испанского сериала "Физика или Химия".
Дело в том, что его нет на русском языке и даже на английском. Только испанский. И нам очень нужна помощь. Нам нужен переводчик,который может воспринимать испанский на слух и переводить.
Пожалуйста,помогите, мы очень хотим его понять, но не можем.
Заранее спасибо.
Ответы пишите на kata776@yandex.ru
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз