Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2629 (46 ms)
 _no_
Хочу для примера фразу на русском языке с двумя однокоренными словами сразу. И чтобы звучала! Ведь специалисты утверждают, что в моем примере все верно и "масла" нет. Я до сих пор понять не могу ПОЧЕМУ НЕТ? в русском переводе нам совместными усилиями удалось этого избежать, а вот в испанском эта фраза для меня самая что ни на есть "бутербродная" :))
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Вы же выбрали фразу! Самую для Вас подходящую! Чем повергли в изумление половину форума. Чего же еще Вы хотите??

Pos si no sabe donde puede achicar su bomba, le puedo decir que éste no es el lugar adecuado para eso. ¿No será Ud. brócoli?
>Сеня escribe:

>--------------

>Крот, а тебе не показать откуда писи-каки берутся? Хи-хи

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>Интересно, а хоть одна из местных шавок способна сделать то же самое? Есть у них, кроме лая, хоть что-нибудь, что можно предъявить? Может, Сеня свою "какашку" дипломированную?

1) повезем (будущее время, так как есть указатель времени "в этом году", а лето еще не наступило). "Везем" (совершенный вид) можно, это как Presente de Indicativo en función del futuro. "Возим" действие которое происходит постоянно. Указатель времени не нужен. Мы возим своих детей на юг, к морю (постоянно, каждый год).
2) здесь контекст: экскурсанты едут по одному маршруту, т.е. они сели, проехали, вернулись, вышли.
Возят: грузовики беспорядочно ездят по городу, экскурсанты подсаживаются и выходят где вздумается.
Su casa es ... - Он (она) живет ...
Su casa está ... - Его (её) дом ...
El camino es ... - Дорога ведет ...
El camino está ... - Дорога находится ...
La comida será ... - Обед будет ...
La comida estará ... - Еда (пища) будет ...
Es por allí - это - там (или: это - туда (указание направления)).
Está por allí - Он (она) находится там (как постоянный факт, а не потому, что он сейчас там, а потом его там нет).
Все очень просто - и сложно. Различия есть, и существенные. Чтобы понять - надо пожить и пообщаться. Удачи всем.
Вот и обратитесь к автору заметки. Ссылка есть.
>Yelena написал:

>--------------

>Телеконкурс "Quiero cantar" - это одно,

>

>а "Фабрика звёзд" - это "Operación triunfo" и другая возрастная категория.

>

>Antena 3 - это отнюдь НЕ "главный канал Испанского телевидения",

>

>и уж VALLECAS (район Мадрида, где проживает и учится Юлия Смага со своими родителями) НИКОГДА не был и не является в данный период времени ПРЕСТИЖНЫМ

>

>как Вы там указывали JFS "Каждый кулик своё болото хвалит"? :)

>

>Надеюсь не обидеть.

>

>Всего доброго в этот добрый день

>

>


>Навуходоносор написал:

>--------------

>Это очень здорово, что у переводчиков есть свой покровитель, Святой Иероним. Но немногие, наверное, знают, что существует еще бес опечаток, Титивиллус! Этот бес частенько заглядывает на этот сайт, судя по постам некоторых форумчан. Будьте бдительны, и с праздником вас!

Международный день переводчика - это прелестно, но когда же наконец цивилизованный мир признает и введёт "международный день халтурщика" - это чрезвычайно несправедливо, на мой взгляд, ведь их же в наше время больше даже чем китайцев.
А еще можно завести Крота, кротом, кротами, кротов.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Морозов Евгений escribe:

>>--------------

>>

>>>Yelena escribe:

>>>--------------

>>> А ещё ведь можно ЗАВЕСТИ ДРУЗЕЙ

>>

>>А ещё можно ЗАВЕСТИ ЧЕЛОВЕКА, то есть заставить его нервничать, взвинтить его, накрутить ему нервы...

>

>

>Да, к сожалению. Посему, очень бы хотелось, чтобы на этих страницах никто слишком не ЗАВОДИЛСЯ, никого при этом не ЗАВОДИЛ и не доводил, несмотря на всю склонность к этому.

скажем, что неправильно произносят имя БОРИС. Чтобы было понятнее, я обычно спрашиваю: "¿Cómo se acentua "Morise/Maurice/ Morís? Pues, Borís igual" На английком даже мультфильм есть "Morise and Borís", и произносят правильно.
А Льва Толстого, действительно, в Испании часто называют León Tolstoi, так что можно увидеть и "Lev Tolstoi" y "León Tolstoi". Похоже, что им всё равно. Так что можно Мisha de Unammuno и Miguel de Unamuno. Как Вам?
Берите выше, разлюбезный Маркиз, "Всея Беларуси Папа".
Говорят, что когда ученые найдут лекарство от смерти, весь мир обрадуется, и только белорусы горестно вздохнут... Только мы ж не об этом, правда? ;)
Feliz Navidad, queridos amigos. Esta noche está llena de misterios y fantasías. Les deseo que el ambiente de amor les rodee esta noche y todas las posteriore. Paz y felicidad a todos compañeros.
>Βελλεροφόντης написал:

>--------------

>Да, Аделаидла, вам там крупно повезло, потому что с одной стороны у вас есть свой собственный Минский Папа,
Да, ответил кратко. О чем нужно тут аргументировать? Тут дело не в праве решить не о чем. Все слышали прекрасный голос и довольно хороший ансамбль, если хочешь, высокого уровня. Какая тут особенность континента в уровне исполнения? Вот что я имел в виду. Незачем тут говорить о европейском континенте, если ты только хотел сказать, что в ансамбле играют русские музыканты. А если есть какая-нибудь особенность, тут я не судья, не музыкальный "эксперт".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 64     2     0    5 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 128     2     0    31 день назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 44     2     0    12 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...