Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 468 (70 ms)
"Здесь под небом чужим..." - дворовая песня ( Tina )
Первоначально стихи были написаны Алексеем Михайловичем Жемчужниковым 28 октября 1871 ОСЕННИЕ ЖУРАВЛИ
Сквозь вечерний туман мне, под небом стемневшим,
Слышен крик журавлей все ясней и ясней...
Сердце к ним понеслось, издалёка летевшим,
Из холодной страны, с обнажённых степей.
Вот уж близко летят и, всё громче рыдая,
Словно скорбную весть мне они принесли...
Из какого же вы неприветного края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?..
Я ту знаю страну, где уж солнце без силы,
Где уж савана ждёт, холодея, земля
И где в голых лесах воет ветер унылый,-
То родимый мой край, то отчизна моя.
Сумрак, бедность, тоска, непогода и слякоть,
Вид угрюмый людей, вид печальный земли...
О, как больно душе, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли!..
Стихи были положены на музыку, песня значительно видоизменилась, стала народной и теперь принадлежит всем нам. Моя любимая дворовая песня. У этой песни множество вариантов. Мне нравится этот.
Не надо забывать хорошие песни!
Спасибо авторам всех этих фотографий, взятых из интернета
Здесь под небом чужим я - как гость нежеланный...
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль...
Сердцу больно в груди видеть птиц караваны,
В сердце - только тоска и немая печаль.
Вот всё ближе они, и всё громче рыданья,-
Словно скорбную весть мне они принесли.
Так откуда же вы, из какого же края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?!...
Здесь и холод и мрак, непогода и слякоть,
Вид усталых людей и угрюмой земли:
Сердцу тесно в груди, сердцу хочется плакать,
Перестаньте ж рыдать надо мной, журавли!...
Пролетают они мимо наших решёток,
Мимо старых церквей и больших городов,
Возвращаясь туда, где тепло и где воля,
Где родные края, где отеческий кров.
Ах, как хочется мне в журавля обратиться
И растаять вдали с клином тем без следа!
Но не быть чудесам, я ,как гость нежеланный,
Здесь под небом чужим остаюсь навсегда...
Первоначально стихи были написаны Алексеем Михайловичем Жемчужниковым 28 октября 1871 ОСЕННИЕ ЖУРАВЛИ
Сквозь вечерний туман мне, под небом стемневшим,
Слышен крик журавлей все ясней и ясней...
Сердце к ним понеслось, издалёка летевшим,
Из холодной страны, с обнажённых степей.
Вот уж близко летят и, всё громче рыдая,
Словно скорбную весть мне они принесли...
Из какого же вы неприветного края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?..
Я ту знаю страну, где уж солнце без силы,
Где уж савана ждёт, холодея, земля
И где в голых лесах воет ветер унылый,-
То родимый мой край, то отчизна моя.
Сумрак, бедность, тоска, непогода и слякоть,
Вид угрюмый людей, вид печальный земли...
О, как больно душе, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли!..
Стихи были положены на музыку, песня значительно видоизменилась, стала народной и теперь принадлежит всем нам. Моя любимая дворовая песня. У этой песни множество вариантов. Мне нравится этот.
Не надо забывать хорошие песни!
Спасибо авторам всех этих фотографий, взятых из интернета
Здесь под небом чужим я - как гость нежеланный...
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль...
Сердцу больно в груди видеть птиц караваны,
В сердце - только тоска и немая печаль.
Вот всё ближе они, и всё громче рыданья,-
Словно скорбную весть мне они принесли.
Так откуда же вы, из какого же края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?!...
Здесь и холод и мрак, непогода и слякоть,
Вид усталых людей и угрюмой земли:
Сердцу тесно в груди, сердцу хочется плакать,
Перестаньте ж рыдать надо мной, журавли!...
Пролетают они мимо наших решёток,
Мимо старых церквей и больших городов,
Возвращаясь туда, где тепло и где воля,
Где родные края, где отеческий кров.
Ах, как хочется мне в журавля обратиться
И растаять вдали с клином тем без следа!
Но не быть чудесам, я ,как гость нежеланный,
Здесь под небом чужим остаюсь навсегда...
С одобрения Евгения Морозова - спасибо ему большое за поддержку! – продолжу здесь мое сообщение.
Все мы помним ту многолетнюю и неподдельную дружбу, которая родилась в России по отношению к революционной Кубе в результате ее героической борьбы и завоевания свободы под руководством Фиделя Кастро. (Мне претят и кажутся просто отвратительными те язвительные выпады и инсинуации по адресу кубинцев и их страны, которые звучат в наше время от представителей шибко «продвинутой» молодежи, взращенной на лживых доктринах американских идеологов и наших доморощенных проповедников «новой жизни». - Они не в счет).
Несомненно, рождение Республики Куба послужило новым толчком для повышения у нас интереса к испанскому языку. Возникли обширные и очень интенсивные производственно-технические и культурные связи между нашими странами. Многие из форумчан побывали и смогли поработать на Кубе, другие побывали там впоследствии…
Среди наших кубинских друзей в Советском Союзе в конце шестидесятых побывала Menia Martinez. Это была молодая балерина, приехавшая учиться классическому искусству у советских педагогов. Занималась она в Ленинграде, в прославленном Хореографическом училище имени Вагановой. В конце ее пребывания в Союзе друзья предложили ей выступить с концертом латиноамериканской музыки и танца. Концерт состоялся, после чего организаторы провели еще целую серию выступлений Мении в больших залах и Ленинграда, и Москвы, потому что успех кубинки был несомненный. Пела и танцевала она замечательно. Среди ее номеров были и испанские (Cielo andaluz, Valencia, Sombrero), и кубинские ( Guajiro, Ha muerto el indio-poeta, Siboney, Elequa, Baila negra, y otras), и аргентинские песни. После отъезда Мении на родину в Ленинграде вышли пластинки с ее песнями, правда, очень скудные и неполные.
В последующие годы у нас появились записи вашего выдающегося гитариста Paco de Lucia, за ним Romance espanol в исполнении Francisco Goya, испанские песни в исполнении Marisol, Mari Trini и итальянки Milva.
Одновременно наш прославленный и непревзойденный Муслим Магомаев также исполнял в своих концертах испанские песни, в том числе Granada, Bolero espanol. И, наконец, с конца восьмидесятых у нас зазвучали голоса гениального трио теноров – Carreras, Pavarotti, Domingo, от которых мы услышали una interpretacion incomparable de muchas canciones inclitas espanolas y latino-americanas.
А последние двадцать лет мы узнали несколько отличных песен в изумительном исполнении замечательного голоса Isabel Pantoja. Это было откровение…
В заключение, в качестве прощальной реплики, хочу высказать некоторое соображение: насколько красивее и величественнее против англо-германского слушается lengua espanola, испанская речь, настолько же прекраснее - во много крат! – звучит испанская и латиноамериканская музыка, как фольклорная, так и авторская песня ХХ века. Но это мое индивидуальное мнение, - можете оспаривать его, если хотите, senores-forumchanos.
Viandante
Все мы помним ту многолетнюю и неподдельную дружбу, которая родилась в России по отношению к революционной Кубе в результате ее героической борьбы и завоевания свободы под руководством Фиделя Кастро. (Мне претят и кажутся просто отвратительными те язвительные выпады и инсинуации по адресу кубинцев и их страны, которые звучат в наше время от представителей шибко «продвинутой» молодежи, взращенной на лживых доктринах американских идеологов и наших доморощенных проповедников «новой жизни». - Они не в счет).
Несомненно, рождение Республики Куба послужило новым толчком для повышения у нас интереса к испанскому языку. Возникли обширные и очень интенсивные производственно-технические и культурные связи между нашими странами. Многие из форумчан побывали и смогли поработать на Кубе, другие побывали там впоследствии…
Среди наших кубинских друзей в Советском Союзе в конце шестидесятых побывала Menia Martinez. Это была молодая балерина, приехавшая учиться классическому искусству у советских педагогов. Занималась она в Ленинграде, в прославленном Хореографическом училище имени Вагановой. В конце ее пребывания в Союзе друзья предложили ей выступить с концертом латиноамериканской музыки и танца. Концерт состоялся, после чего организаторы провели еще целую серию выступлений Мении в больших залах и Ленинграда, и Москвы, потому что успех кубинки был несомненный. Пела и танцевала она замечательно. Среди ее номеров были и испанские (Cielo andaluz, Valencia, Sombrero), и кубинские ( Guajiro, Ha muerto el indio-poeta, Siboney, Elequa, Baila negra, y otras), и аргентинские песни. После отъезда Мении на родину в Ленинграде вышли пластинки с ее песнями, правда, очень скудные и неполные.
В последующие годы у нас появились записи вашего выдающегося гитариста Paco de Lucia, за ним Romance espanol в исполнении Francisco Goya, испанские песни в исполнении Marisol, Mari Trini и итальянки Milva.
Одновременно наш прославленный и непревзойденный Муслим Магомаев также исполнял в своих концертах испанские песни, в том числе Granada, Bolero espanol. И, наконец, с конца восьмидесятых у нас зазвучали голоса гениального трио теноров – Carreras, Pavarotti, Domingo, от которых мы услышали una interpretacion incomparable de muchas canciones inclitas espanolas y latino-americanas.
А последние двадцать лет мы узнали несколько отличных песен в изумительном исполнении замечательного голоса Isabel Pantoja. Это было откровение…
В заключение, в качестве прощальной реплики, хочу высказать некоторое соображение: насколько красивее и величественнее против англо-германского слушается lengua espanola, испанская речь, настолько же прекраснее - во много крат! – звучит испанская и латиноамериканская музыка, как фольклорная, так и авторская песня ХХ века. Но это мое индивидуальное мнение, - можете оспаривать его, если хотите, senores-forumchanos.
Viandante
necesito que me traduscan esto porfavor
Главное правило - не читай все сразу! Читай по строчке и не дальше, ок? Интересная штука. Странно, но она работает. СТРОГО выполняй все пункты. Попробуй, может это покажется интересным. Короче, это займет 3 минуты. Тот, кто прислал это, сказал, что его
желание исполнилось через 10 минут после того, как он все прочитал. Но не жульничай! Сначала найди ручку и бумагу. Когда ты будешь писать имена, выбирай их так, чтобы это были имена тех людей, которых ты знаешь, а также повинуйся своему первому инстинкту. Прокручивай вниз по строчке - не читай все подряд без остановки, а не то ты обломаешь себе весь кайф, понятно? Прокручивай текст ниже по строчке и шаг за шагом выполняйте задание. Это займет всего пару минут!
1. Сначала напишите в столбик числа от 1 до 11.
2. Потом, напротив 1 и 2 напишите любые два числа.
3. Напротив 3 и 7 напишите имена противоположного вам пола. (Не смотрите дальше, если вы не дописали, а то все будет неверно.)
4. Напишите любые имена (например, друзей или членов семьи) в 4,5 и 6-ом номере.
(Не мухлюйте, а то потом будете рвать на себе волосы.)
5. Напишите четыре названия песен в 8,9,10 и11.(Сказали ведь, не мухлюйте, а делайте все шаг за шагом!)
6. И, наконец, загадайте желание! А теперь ключ для игры...
1. Вы должны рассказать об этой игре стольким людям, какое число вы написали рядом с номером 2
2. Человек под номером 3 - это тот, кого вы любите
3. Человек под номером 7 - это тот, который вам нравится, но с которым вы все никак не можете оказаться рядом.
4. Больше всего вы заботитесь о человеке под номером 4
5. Человек под номером 5 знает вас очень хорошо
6. Человек под номером 6 - это ваша 'звезда удачи'
7. Песня номер 8 ассоциируется с человеком под номером 3
8. Песня номер 9 - песня, которая относится к человеку под номером 7
9. Десятый пункт - это песня, которая говорит о твоих мыслях, о тебе самом (самой)
10. И 11 песня показывает твое отношение к жизни
11. Что значит, число под номером один никто не знает, но что-то оно для Вас значит, раз Вы его написали.
12. Пошлите это 10 людям не позже чем через час после прочтения. Если вы это сделаете, желание исполнится, а нет - не выполнится. Удивительно, но это работает. Сегодня в полночь ваша любимая половина поймёт, насколько сильно вас любит. Что-то хорошее произойдет с вами завтра в 13:00-16:00ч. Это может произойти где и как угодно: через электронную почту, вне работы и т.д. Будьте готовы к самому большому шоку в вашей жизни. Если эта цепь писем оборвется, вы столкнетесь с 10 проблемами в последующие 10 лет. Отправьте это послание 15 людям
желание исполнилось через 10 минут после того, как он все прочитал. Но не жульничай! Сначала найди ручку и бумагу. Когда ты будешь писать имена, выбирай их так, чтобы это были имена тех людей, которых ты знаешь, а также повинуйся своему первому инстинкту. Прокручивай вниз по строчке - не читай все подряд без остановки, а не то ты обломаешь себе весь кайф, понятно? Прокручивай текст ниже по строчке и шаг за шагом выполняйте задание. Это займет всего пару минут!
1. Сначала напишите в столбик числа от 1 до 11.
2. Потом, напротив 1 и 2 напишите любые два числа.
3. Напротив 3 и 7 напишите имена противоположного вам пола. (Не смотрите дальше, если вы не дописали, а то все будет неверно.)
4. Напишите любые имена (например, друзей или членов семьи) в 4,5 и 6-ом номере.
(Не мухлюйте, а то потом будете рвать на себе волосы.)
5. Напишите четыре названия песен в 8,9,10 и11.(Сказали ведь, не мухлюйте, а делайте все шаг за шагом!)
6. И, наконец, загадайте желание! А теперь ключ для игры...
1. Вы должны рассказать об этой игре стольким людям, какое число вы написали рядом с номером 2
2. Человек под номером 3 - это тот, кого вы любите
3. Человек под номером 7 - это тот, который вам нравится, но с которым вы все никак не можете оказаться рядом.
4. Больше всего вы заботитесь о человеке под номером 4
5. Человек под номером 5 знает вас очень хорошо
6. Человек под номером 6 - это ваша 'звезда удачи'
7. Песня номер 8 ассоциируется с человеком под номером 3
8. Песня номер 9 - песня, которая относится к человеку под номером 7
9. Десятый пункт - это песня, которая говорит о твоих мыслях, о тебе самом (самой)
10. И 11 песня показывает твое отношение к жизни
11. Что значит, число под номером один никто не знает, но что-то оно для Вас значит, раз Вы его написали.
12. Пошлите это 10 людям не позже чем через час после прочтения. Если вы это сделаете, желание исполнится, а нет - не выполнится. Удивительно, но это работает. Сегодня в полночь ваша любимая половина поймёт, насколько сильно вас любит. Что-то хорошее произойдет с вами завтра в 13:00-16:00ч. Это может произойти где и как угодно: через электронную почту, вне работы и т.д. Будьте готовы к самому большому шоку в вашей жизни. Если эта цепь писем оборвется, вы столкнетесь с 10 проблемами в последующие 10 лет. Отправьте это послание 15 людям
Даёшь стране угля!!! А чего даёшь-то, если здесь я вижу двоякое понимание фразы, хоть кол на голове теши. Ведь " mi culpa desgraciada" можно запросто перевести как "моя поганая вина", тем более, если эта песня была написана Латиноамериканцем. Я бы даже написал бы так:
Y te sientes,-por mi culpa,- desgraciada. Вот тогда сразу всё понятно, что она чувствует себя раздавленной по его вине.
Y te sientes,-por mi culpa,- desgraciada. Вот тогда сразу всё понятно, что она чувствует себя раздавленной по его вине.
А еще ученые мужи пришли к выводу о важности РЕГУЛЯРНОСТИ занятии: полезнее заниматься языком 15 минут КАЖДЫЙ ДЕНЬ, чем 2 часа 1 раз в неделю. А ведь это и проще: тут страничку разобрал, там слова песни (в автобусе) выучил и прислушался к произношению исполнителя, или в метро остановился ненадолго возле группы туристов - возможностей бывает предостаточно!
Вот, друзья мои, посмотрите и просдлушайте эту простенькую песенку, ничего особенного, но всё-равно интересно в плане известного актерского состава, большинства из которых уже нет вживых.
Песня Остапа Бендера, которая не вошла в фильм.
"Жизнь для наш, что игра в орла и решку"
Песня Остапа Бендера, которая не вошла в фильм.
"Жизнь для наш, что игра в орла и решку"
Насколько я понимаю, Вы пользуетесь словарями для перевода.
Словари дают ряд слов, оттенки значений которых часто не улавливаются. А иногда (РЕДКО, но бывает) даже хорошие словари не дают хороший перевод.
Почитайте слова песни "Aire" группы "Mecano", например,
и перечитайте то, что написал по поводу "масла" SMQ, он же Bon vivant.
Словари дают ряд слов, оттенки значений которых часто не улавливаются. А иногда (РЕДКО, но бывает) даже хорошие словари не дают хороший перевод.
Почитайте слова песни "Aire" группы "Mecano", например,
и перечитайте то, что написал по поводу "масла" SMQ, он же Bon vivant.
Кстати, на Кубе тоже. Есть кубинская песня, которая гласит: Aguacero de mayo, agua, que va a lover. Vayan recogiendo las herramientas.....
>Elena Polster написал:
>--------------
>Самое интересное, что в Коста-Рике тоже в мае начинаются грозы, и птицы начинают петь и гнёзда вить, и крестьяне начинают кукурузу сажать... всё то же самое, всё как у людей!
>Elena Polster написал:
>--------------
>Самое интересное, что в Коста-Рике тоже в мае начинаются грозы, и птицы начинают петь и гнёзда вить, и крестьяне начинают кукурузу сажать... всё то же самое, всё как у людей!
Вы знаете, Владимир, может я и усложняю, но мне кажется, что вся эта песня о чём-то большем, нежели это может показаться на первый вгляд. И тут сразу и жаргон не жаргон, и перо, быть может пух лебяжий на фоне духового музыкального инструмента... Бесбашенное вдохновение.... Чего только стоит вишнёвое: "Нам хана - наступила Весна!":)
:))
Наверно, тому Нафане-филологу и идти-то некуда, хорошо ему у Вас, Владимир!
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Я полностью разделяю Ваше мнение, уважаемый Альфа! Это на самом деле глубокая, интересная песня, требующая к себе особого внимания и усилий для понимания скрытого смысла. А вопрос мой - чисто профессиональный, от того чертёнка-филолога, что сидит в душе уже столько десятков лет и не хочет никуда уходить...
Наверно, тому Нафане-филологу и идти-то некуда, хорошо ему у Вас, Владимир!
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Я полностью разделяю Ваше мнение, уважаемый Альфа! Это на самом деле глубокая, интересная песня, требующая к себе особого внимания и усилий для понимания скрытого смысла. А вопрос мой - чисто профессиональный, от того чертёнка-филолога, что сидит в душе уже столько десятков лет и не хочет никуда уходить...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз