Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 786 (140 ms)
Привет!
Всё очень зависит от контекста и страны. Оба слова могут обозначать как сладкий торт, так и солёный пирог. Советую чтобы избежать путаницы всегда употреблять в контексте. Например, torta de cumpleaños, torta de chocolate... Tarta - обычно что-то более плоское, не такое пышное: tarta de pescado, tarta de ricota. Пример чего-нибудь солёного со словом torta... Как уже писали ниже, лепёшки в Испании. Тогда можно добавить torta frita.
Примерно такая же ситуация обстоит со словом pastel. Может быть как pastel de boda, так и pastel de choclo (чилийская запеканка из кукурузы с курицей и фаршем)

>Леонид Викторович Манько написал:

>--------------

>Здравствуйте, Наташа!

>Юлино предложение имеет смысл, но это не то, что в данном случае Вам нужно указать. Я бы перевел как: condiciones de trabajo en espacios estrechos. И я же Вам писал, что Вам дали переводить инструкцию по Ж/Д крану КЖ-662 з-да им. 1 Мая. Угадал? Укажите мне, какие пункты, и я Вам вышлю свою версию перевода. Уверен, что это Вам немного облегчит жизнь. Заодно проверите меня.

Здравствуйте, Леонид Викторович! Большое спасибо за помощь! У меня небольшой отрывок. Я вышлю его Вам в личном сообщении. Хорошо? Или оставьте мне адрес Вашего ящика. Еще раз большое спасибо!
Busco al Agente en Perú
Доброго времени суток!
Наша компания, крупнейший производитель горного оборудования и техники в России, планирует расширить свое присутствие на мировых рынках и заняться продвижением нашей продукции (экскаваторы, станки шарошечного бурения, зап.части и прочее) на рынок Южной Америки, включая Перу. В связи с этим необходим человек, компания, организация (в идеальном варианте русскоязычный агент) для представления интересов компании, с заключением агентсткого соглашения, и продвижения продукции на горнодобывающем рынке.
Пишите в личку или в скайп.
Skype: Pavel.Titov.Am-Lat
Может у кого-то есть связи или знакомые, которые потенциально могли бы сотрудничать с нами, или Вы хотите получить больше информации и т.п., сообщите, пожалуйста.
Буду рад получить помощь любого характера!
Saludos!

>Vladímir написал:

>--------------

>

>>КАВАЛЕР ОРК написал:

>>--------------

>>Есть такие интересные слова на испанском, которые, с одной стороны вроде бы синонимы, а с другой, такими не являются, а превращаются в паронимы. Вот только один пример, который я до cих пор очень часто путаю:

>>Portada - portal - portalada - pórtico - portillo - portilla - portezuela.

>

>Паронимия и паронимы здесь совершенно не при чём. Это типичный ряд обычных однокоренных слов (vocablos de la misma raíz).

Информация к развлечению:
Вопрос:
Словосочетание "не при чем", "ни при чем" "не причем" употребляет постоянно, причем с вышеперечисленными разночтениями, и не приводится ни в в одном словаре. Как все-таки правильно писать?
Ответ
Правильно: ни при чём ("Русский орфографический словарь РАН").
Познакомьтесь с костариканской писательницей:
Марилин Эчеверрия Зурхер де Саутер, пишет под псевдонимом
Лара Риос. В 1975 г. получила национальную премию "Кармен Лира" за свой сборник стихов "Вата из сахара". Затем опубликовала "Сказки из моей копилки", "Короткие штанишки", пьесу "Эхо и Страх", несколько сказок (Розовая страна, "Гном и Хобот" и "Король, который желал написать сказку"), книгу о борьбе за мир, которая называется "Голубиные рассказы" и которую она подарила школам - членам ЮНЕСКО.
В 1990 г. она закончила книгу "Мо", юношескую повесть о костариканских индейцах кабекар.
Предлагаю мои переводы двух повестей Лары Риос - вторая является продолжением первой: http://documentoslenapolster.blogspot.com/2010/02/blog-post.html
http://documentoslenapolster.blogspot.com/2010/02/blog-post_01.html
 Пользователь удален
Вы только посмотрите, он еще и говорить умеет! Ну чудеса...
Я не думаю, что ты лох, Таракаша, ты НИЧТО! Тебя нет в природе. Не то что в Экваториальной Гвинее... А есть один крайне озабоченный и закомплексованный вьюноша лет этак 50-60, по которому давно уже психбольница плачет. Но это так, к слову.
А вот про ошибки можно поподробней? Не про опечатки, конечно - у кого их нет, а про ошибки? Про почерк-то и так все ясно, какой в программе сайта стоит, таким и пишем. Все. Или ты стиль имел в виду? Не поймешь вас, тараканчиков...
Так что там насчет ошибок? Ну интересно же... Ну пожалуйста, найди, очень прошу.
Сеня, тебя так критикуют! Но хоть бы правильно писали по-испански.!
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>eh aquí otro ser con gran sentido de humor e inteligencia

>>Сеня написал:

>>--------------

>>Bla-bla-bla-bla, caca-caca-caca-caca, pis-pis-pis-pis, srak

>>>Vladimir Krotov написал:

>>>--------------

>>>Посмотри на СВОИ посты, "скромняга"! Там слова "я" почти не встретишь, везде говорится только "мы". "Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться!" А Адела имеет право так говорить ХОТЯ БЫ от имени тех многих людей, которые ушли с форума из элементарного чувства брезгливости, не желая делить его с такими подонками, как ты.

>>>Хочешь конкретный пример? Спроси об этом у давнего члена форума Леонида Манько, хотя бы.

>>

>

 Condor

>Layerchik escribe:

>--------------

>Касательно набора текстов на испанском языке. К сожалению, в наших университетах и институтах студенты больше пишут от руки свои вирши и излияния, нежели набирают их на компьютере.

Лаерчик, теперь пожалуйста ты мне объясни, что такое ВЕРШИ и есть ли у этого слова единственное число.
>А вообще мне не очень понятно, с какой целью ведутся не касающиеся темы разговоры, кроме попытки самоутверждения, что ни в коей мере не является продуктивным.

>И кстати, Владимир, вот вы уже написали мне множество сообщений, но ни одно из них так и не ответило на мой вопрос...

 Пользователь удален
Дурист, я вот готов и дальше отвечать тебе на любые твои замечания. И даже готов признавать их верность - пропустил артикль, так пропустил, бывает и такое. А вот ты сам ХОТЬ РАЗ ответил ХОТЬ НА ОДНО замечание в твой адрес? Нет - лаять-то ты в ответ умеешь хорошо, а вот дать ОТВЕТ НОРМАЛЬНЫЙ по существу вопроса? Пока что на форуме такого еще не наблюдалось. Вот взять хотя одной веткой ниже:
> -Yóukè- написал:

>--------------

>Пиши с ударениями, с ударениями, все равно. Хоть какое-то разнообразие.

Интересно, а смысл у этой фразы есть?
Вот ты про артикль волнуешься, а тебя про СМЫСЛ целой фразы спрашивают. И что - никак не ответить?
При этом американцы пишут и о положении российских женщин, многие из которых хотели бы обладать такими же правами, как жительницы других стран: быть защищенными от домашнего насилия или не быть обделенными в зарплате по сравнению с мужчинами. Однако россиянкам нередко приходится выполнять одновременно и традиционно женские, и мужские функции — так, им либо негде найти мужчину, либо их мужчины беспомощны и (или) деспотичны. Как считает посол Джон Байерли в донесении 2009 года, «россиянки заняты простым выживанием, и им некогда создавать организации по защите прав женщин».

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 324     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...