Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2229 (49 ms)
Помогите перевести
Как будет по-испански "завтра утром"
Помогите перевести
– ¿Cómo es su travajo, Isabel?
– Es interesante. Trabajo los lunes, martes y miércoles en la
oficina, y los jueves y viernes en la fábrica.
– ¿Quién es su jefe?
– El señor González. Es muy simpático.
– ¿Cuántos empleados hay en la compañía?
– Hay unos quinientos.
– ¿Y cuánto gana usted por año?
– Gano el salario máximo. Mi trabajo no es fácil.
– ¿Si es difícil, por qué no busca otro trabajo?
– ¿Si es difícil, por qué no busca otro trabajo?
– Porque me gusta mi trabajo. Además, no es necesario trabajar
los fines de semana.
Los sábados y los domingos estudio, escucho música, hablo por teléfono...
– ¡Qué bueno! Es importante descansar.
ПЕРЕВЕДИТЕ ДОСЛОВНО
Lo que me saco de una no fue su problema físico si no que lo me ocultara. Переведите,пожалуйста это предложение. В каком времени употребляется здесь глагол "ocultarse"?Заранее благодарю.
Помогите перевести на слух
Может быть, кто-то сможет перевести на слух, что говорят [url=

][size=130][color=#FF0000]здесь[/color][/size][/url]
Пожалуйста, буду очень благодарна за помощь.
 Condor
Al Marqués le doy la razón. ¡Ojo, con la dicha frase! :))
Я бы перевёл 'pase lo que pase' дословно 'что бы ни случилось'.
'положиться на на кого-либо во что бы то ни стало' звучит как-то странно, не думаете?
кстати,
никакого плена не было. Поляки АВТОМАТОМ оказались на "аннексированной" территории.
И до сих пор не доказано толком: Кто расстрел провел: фашисты или чекисты. Так что ненада только Н.Сванидзе читать. Заказной историк.
казенная такая фраза
Такая вот казенная фраза:
"следователем (таким-то) возбуждено уголовное дело № Х по признакам ст. 141 УК Украины по факту грабежа в отношении гр. (такой-то)"
Помогите перевести, пожалуйста. Сил уже нет.

>Valeria escribe:

>--------------

>Добрый день, уважаемый Маркиз. Благодарю за перевод и надеюсь, что с авиационными терминами меня поймут в тайере :-)))))))

Интересно, Валерия, и что же Вам Маркиз здесь перевел?
Привет испанским автомеханикам, секущим в авиационных терминах ;)
 Пользователь удален
Павел Александрович, здравствуйте!
Текст технический, а посему, я, не спеша, переведу его костяк, возможно даже используя софтовый транслатор, после чего, можно будет отшлифовать чисто технические термины. Надеюсь, вам не к спеху..
Спасибо всем, коллеги. Вы подтвердили мои догадки, так как это словосочетание дано без контекста и разъяснения. Переведу так: действующие нормативные акты, введенные в действие до и после принятия Конституции. До новых встреч!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 385     4     0    53 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...