Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Vladimir Krotov написал:
>Какая разница между мужчиной и ребенком? В принципе - никакой, но ребенка можно оставить одного с няней.
>
больше всего понравилось. Пожалуй , это про меня.:)
Скажите, Владимир, а какой шутливый афоризм подошел бы лично Вам?
>Кузя написал:
>
>"Новые веяния для Вашего помещения"
Кузя, если бы речь шла о мебели или о внутренней отделке, т.е. о некой моде, "nuevos aires" como " nuevas tendencias", подошло бы.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 103 (42 ms)
Это как бы самое очевидное, но не подойдет. Полная фраза: La aprobación del balance general, por la Asamblea legalmente constituida, servirá de finiquito de administración.
Это пункт устава компании. Так что "окончательный расчет" здесь никак не впихнуть.
Это пункт устава компании. Так что "окончательный расчет" здесь никак не впихнуть.
>Vladimir Krotov написал:
>Какая разница между мужчиной и ребенком? В принципе - никакой, но ребенка можно оставить одного с няней.
>
больше всего понравилось. Пожалуй , это про меня.:)
Скажите, Владимир, а какой шутливый афоризм подошел бы лично Вам?
Юлия, как почти всегда, есть варианты. Может подойти и rama, и materia, и даже orientación. За Вас всё равно никто однозначно решать не возьмётся. Лично я бы оставил rama. Как самое нейтральное.
>Кузя написал:
>
>"Новые веяния для Вашего помещения"
Кузя, если бы речь шла о мебели или о внутренней отделке, т.е. о некой моде, "nuevos aires" como " nuevas tendencias", подошло бы.
А что, это ТЫ задал вопрос? Тогда так и скажи. Если не ты - откуда тебе знать, что ему подошло, а что нет? Он дал тебе доверенность на выступления от его имени? Так покажи! Или веди себя адекватно!
А чего это вы забываете про наш здешний словарь? Там этих поверхностей целая куча(больше 108). Может какая и подойдёт.
superficie de transferencia de calor поверхность теплоотдачи
superficie refrigerante поверхность охлаждения
superficie de enfriamiento поверхность охлаждения
superficie de transferencia de calor поверхность теплоотдачи
superficie refrigerante поверхность охлаждения
superficie de enfriamiento поверхность охлаждения
Может что-нибудь подойдёт:
скорняк, кожевник, усмарь, лимарь
Скорняк — мастер по производству меховых изделий, выделке мехов.
В широком смысле — мастер по изготовлению и ремонту меховых и кожаных изделий.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/566297
скорняк, кожевник, усмарь, лимарь
Скорняк — мастер по производству меховых изделий, выделке мехов.
В широком смысле — мастер по изготовлению и ремонту меховых и кожаных изделий.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/566297
Так, так. Это уже игра оттенков значений, подойдут оба слова.
В любом случае это не cara de perro pachón. :lol:
(Хоть я и люблю собак, в том числе и таксиков).
В любом случае это не cara de perro pachón. :lol:
(Хоть я и люблю собак, в том числе и таксиков).
В Беларуси краев нет, а область мы переводим как provincia, думаю, для края подойдет обозначение País, по принципу País Basco. Но это лучше у Владимира спросите. У него опыта больше в российской документации.
А "окончательный расчет" не подойдет? Недавно мой приятель получил эту "финикиту": выплатили ему недоплаченное, оплатили дни, что догулять не успел, еще чего-то там и... гуляй со своей "финикитой"... скоро много таких "финикит" будет, судя по косвенным признакам...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз