Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 711 (54 ms)
Тогда, как к ним обратиться? Господин П.И.Д.Р., скажите, пожалуйста, как проехать на Красную площадь? :)
> -TURISTA- написал:
>--------------
>С 1 марта ГИБДДшники будут называться:"Полицейский инспектор дорожного регулирования».
>
>Сокращёно получается очень даже актуально «П.И.Д.Р.»
>
>http://www.inpearls.ru/comments/10316
> -TURISTA- написал:
>--------------
>С 1 марта ГИБДДшники будут называться:"Полицейский инспектор дорожного регулирования».
>
>Сокращёно получается очень даже актуально «П.И.Д.Р.»
>
>http://www.inpearls.ru/comments/10316
Внедряет(вводит) доктрину...., отказываясь от старых представлений(системы взглядов).
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Друзья, мне тоже понадобилась помощь. Похоже, я переработал. Уточните, пожалуйста, основное значение выражения: introduce la doctrina del..., quedando de lado el sistema ... Нужна вторая часть. :-))
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Друзья, мне тоже понадобилась помощь. Похоже, я переработал. Уточните, пожалуйста, основное значение выражения: introduce la doctrina del..., quedando de lado el sistema ... Нужна вторая часть. :-))
Tengo compañía- No estoy solitaria.
>Efremenko Darya написал:
>--------------
>помогите пожалуйста .
>"Я не одинока" (смысл не в том, что в данный момент, а в том, что не одинока по жизни)
>Efremenko Darya написал:
>--------------
>помогите пожалуйста .
>"Я не одинока" (смысл не в том, что в данный момент, а в том, что не одинока по жизни)
Коллеги,
скажите, пожалуйста, как можно ещё передать
"acuñado" : "término acuñado por (tal fulanito)"
кроме "термин, введённый..", ведь это ближе к "introducido", что тоже имеет место быть, но у "acuñado" другой оттенок
Жду с интересом Ваших размышлений
скажите, пожалуйста, как можно ещё передать
"acuñado" : "término acuñado por (tal fulanito)"
кроме "термин, введённый..", ведь это ближе к "introducido", что тоже имеет место быть, но у "acuñado" другой оттенок
Жду с интересом Ваших размышлений
Владимир, ведь я уже давно Вас начала огорчать. Не знаю, какой из Вас кукловод, но всё же "влиять" умеете.
Новый Турист, Вы же уже Новый. Надеюсь, что не используете изложенное в качестве "оружия". Уж пожалуйста.
Новый Турист, Вы же уже Новый. Надеюсь, что не используете изложенное в качестве "оружия". Уж пожалуйста.
Извините, что отвлекаю.
Скажите, пожалуйста, в России Nissan Juke так и "режут" как НиссАн Жук :))
Мне для устного перевода хотелось бы знать, я-то собираюсь "Юк" говорить. Знать бы, как это на японском произносять. Подозреваю, что не "Жук"
Заранее спасибо
Скажите, пожалуйста, в России Nissan Juke так и "режут" как НиссАн Жук :))
Мне для устного перевода хотелось бы знать, я-то собираюсь "Юк" говорить. Знать бы, как это на японском произносять. Подозреваю, что не "Жук"
Заранее спасибо
Contrato de compraventa
Добрый вечер, друзья!
Помогите, пожалуйста, корректно перевести следующую фразу:
"Asimismo, la parte compradora se compromete a la total liquidacion del inmueble y/o al otorgamiento de escritura, en el plazo maximo de 15 dias desde la obtencion de la misma"
Помогите, пожалуйста, корректно перевести следующую фразу:
"Asimismo, la parte compradora se compromete a la total liquidacion del inmueble y/o al otorgamiento de escritura, en el plazo maximo de 15 dias desde la obtencion de la misma"
прослеживается зависимость ...
Добрый день !Помогите, пожалуйста, с переводом казалось бы простой фразы: "Чем выше уровень знания иностранного языка прослеживается прямо пропорциональная зависимость потери богатства словарного запаса родного языка." Спасибо всем заранее.
Почему при использовании словаря "общелексический (исп-рус)" перевод слов выдается с таким большим интервалом?? Оформление словаря "общелексический (испанско-русский)" гораздо более удобное, но там не так много слов перевода выдает как в исп-рус.
Пожалуйста, поменяйте оформление.
Пожалуйста, поменяйте оформление.
q.D.g.
Поделитесь, пожалуйста, опытом, переводите ли вы в официальных документах данную аббревиатуру "да хранит его Господь" или опускаете?
"Документ от имени Его Величества Короля (q.D.g.)....."
Перевожу письмо в Министерство Юстиции.
"Документ от имени Его Величества Короля (q.D.g.)....."
Перевожу письмо в Министерство Юстиции.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз