Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 308 (51 ms)
Китай и Бразилия отныне могут ПРОВОДИТЬ РАСЧЕТЫ между собой в юанях
05:24, 31.10.2009
Россия
Процесс вытеснения доллара из межстрановых расчетов набирает обороты
ВЛАДИВОСТОК. 31 октября. ВОСТОК-МЕДИА - Первая сделка уже состоялась: корпорация «Гэли» (провинция Гуандун) получила переведенные из Сан-Паулу несколько миллионов юаней, сообщает BFM.ru со ссылкой на агентство Синьхуа........
 Пользователь удален
Елена, я от души поздравляю Вас со знаменательным событием: не кто иной, как САМ Голямый шут лично вычеркнул Вас из прежнего списка моих клонов. И даже Bjork получила такую же благосклонность. Теперь у Вас будет не жизнь, а просто малина. Прям завидки берут...
Только вот на прокорм Вам теперь самой придется добывать. Справитесь?
 Пользователь удален
А теперь точно так же сам переведи обратно то, что ты написал. И какой текст ты получишь? Тот же самый?! Достаточно серьезное - это "усиление первоначального текста", а "представляющее какую-нибудь опасность" - это НЕ усиление... Лихо! А главное - ГДЕ в тексте слово опасность??
 _no_
Ну теперь, когда я уже знаю, что это переводится как "испарительное охлаждение", без проблем прочту описание.

>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Уважаемый _no_, советую Вам набрать в поисковике Яндекс или Гугль слова "испарительное охлаждение" или "типы процессов охлаждения", и Вы получите широкий спектр объяснений на русском языке этой технологии.

>Перетаскивать их сюда на форум не вижу смысла.

Учитесь говорить на замечательном испанском
Привет, компадрес! Очень советую вам постоянно заглядывать на следующую ссылку, которая, безусловно, сможет сильно обогатить вас в вашем стремлении научиться говорить на правильном и культурном испанском языке. Для начала послушайте последнюю часть, где речь идёт о гоголевской "Шинели" и где просто можно получить эстетическое наслаждение, слушая превосходную лексику этой короткой передачи.
http://www.rtve.es/podcast/radio-5/biblioteca-basica/
Первая: чередовать кнут и пряник (попеременно использовать метод кнута и пряника). Дословно: чередовать палку и морковку.
Для второй нужен контекст. Дословно: взбучка палкой, но надо знать, к чему это сказано. Вообще никогда не скупитесь давать контекст, если хотите получить точный ответ!
Метко стреляете, дружок!
>Mataburros написал:

>--------------

>Страна разочаровавшихся и глубоко обиженных стариков, которые положили всю свою жизнь на алтарь социалистического Отечества, его беззаветному служению, а потом, когда жизнь уже пошла к закату, получили под зад сапогом как нашкодившие облезлые коты. Вот и ищите ответ на извечный вопрос: "Кому на Руси жить хорошо", хотя он давно уже дан в другой прибаутке "дуракам и пьяницам".

В принципе, восторг - это правильно, то есть любой синоним означающий:
-------- испытал огромное наслаждение--------
Переводя это на более молодёжный язык, можно выразиться так:
"Видно было, что старик Спенсер получил кайф от этой покупки."
Если уж быть абсолютно точным с прямым переводом, то тут должно стоять деепричасти, то бишь:
"Видно было, что старик Спенсер, покупая её, испытал настоящий кайф."
Даже странно слышать, что нет и недоступны испанские и мексиканские фильмы. Две большие кинематографии. Да не о них сейчас речь.
Вряд ли можно вообразить, что из Венесуэлы или любой другой страны можно получить DVD с советским фильмом и испанскими субтитрами.
Все остальные методы на грани фола с точки зрения копи-лефт.
И нам даже невдомек, какие фильмы вам интересны. Броненосец Потемкин или Брат-2. Вот такой фильм упоминается на виртуальных просторах:
Melodía olvidada para flauta - Рязанов.
Бывают сайты, где любители заботливо выложили субтитры на разных языках и для советских фильмов тоже. Думается, там есть и ликбез о том, как с субтитрами работать. Все эти сайты сугубо неофициальные.
На них сравнительно легко выйти поиском.
Получить понятие, что бывают русские фильмы - легко, многое можно просто смотреть в ютюбе, в оригинале. Там даже есть интересные немые фильмы Дзиги Вертова. В общем, задача ваша решаема, но требует любознательности и труда - вашего. Удачи.

>Layerchik написал:

>--------------

>Уважаемые будущие коллеги, надеюсь!

>Спасибо вам огромное за помощь!

>Получили вместе с девочкой зачет за доклад по Венесуэле.

>Екатерина, огромное вам спасибо за помощь! Завидую просто вашим студентам.

>Всем остальным тоже большое спасибо за помощь.

>Владимир, вам отдельное спасибо за постоянное поддержание поста в первых рядах!)))) Оказали мне услугу...

>Ответы на последние вопросы получить хотелось бы из чистого любопытства. Но если никто так и не ответит, то жаль... через месяц я и сам про них забуду!

>PLOTOUGODNIK, muchas gracias por su ayuda en conocer nuevas palabras españoles y además por sus "yees" y "tees"!

>

Девочки-студентки, это же замечательно, я тоже их люблю, да вот только жалко лишь одно, что если раньше всё было чудненько, по согласию, а теперь времена изменились и приходится сильно раскошеливаться, страшно аж жуть. Кроме того, приходится изнурять себя постоянными физическими упражнениями и бегать каждый день по 10 км, чтобы сохранять себя в хорошей форме, а организм уже требует покоя, однако.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 375     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...