Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Мария Елгазина написал:
>--------------
>Полностью с Вами согласна, только интересно, почему испанцы до сих пор употребляют эти слова?
>Возможно, как я уже и предполагала, для привлечения на работу людей иных национальностей, которым подобные слова более понятны?
>>Ekaterina написал:
>>--------------
>>"Поломойками" этих женщин называли раньше. Согласитесь, немного другое, более узкое значение.
>
А есть такой американизм
scrubwoman — поденщица для работы по дому; уборщица
Из него и состряпано.
>Amateur escribe:
>--------------
>Ну да, ну да - это так знакомо: "мои мысли - мои скакуны"...
Движения моих мыслей всё же ближе к движениям в полёте, а уж полёты могут быть такими разными. И мысли могут делать "мёртвую петлю" и даже разбиваться.
"Скакать" сводится к "тряске" в различном темпе.
Всё. Пора вести ребёнка на пляж.
Всем хороших выходных
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 445 (66 ms)
Открытие Америки европейцами, конечно, важная дата в истории. Но, к сожалению, есть испанцы. которые до сих пор показывают свои имперские замашки. Просто смешно, но опасно. Там, в Южной, Центральной и Северной Америке еще помнят сколько миллионов жизни унесла колонизация.
>Yelena написал:
>--------------
>И снова можно поздравить всех с очередной годовщиной открытия Америки и издания грамматики испанского языка A. Nebrija!
>
>С чем всех и поздравляю!
>Yelena написал:
>--------------
>И снова можно поздравить всех с очередной годовщиной открытия Америки и издания грамматики испанского языка A. Nebrija!
>
>С чем всех и поздравляю!
Первый забег, первый забег.... Быков там перегоняли и раньше, ярмарка все же, а игры с быками традиционны.
_____________________
>Первый "забег" памплонцы устроили в 1924 году, и с тех пор проводили ежегодно. За все время Сан-Фермина урожай жертв довольно приемлем - всего-то 15 человек. А вот количество погибших быков никому неизвестно.
_____________________
>Первый "забег" памплонцы устроили в 1924 году, и с тех пор проводили ежегодно. За все время Сан-Фермина урожай жертв довольно приемлем - всего-то 15 человек. А вот количество погибших быков никому неизвестно.
Сентроплан так и будет: "centroplano" (это средняя часть крыла, которая проходит через фюзеляж), этот авиационный термин был заимствован в русский язык с английского, вроде (centroplane).
Remaches великое множество. Одностороннюю заклепку (remache unilateral), с некоторых пор (из-за америкосов) стали называть именно remache pop, так что оба варианта верны. Remache pop, пожалуй, даже чаще теперь встретишь. Куда мир катится?!! =))
Remaches великое множество. Одностороннюю заклепку (remache unilateral), с некоторых пор (из-за америкосов) стали называть именно remache pop, так что оба варианта верны. Remache pop, пожалуй, даже чаще теперь встретишь. Куда мир катится?!! =))
Jy 'n dwaas en' n ongeletterde man, Incognito
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Что, "дуризм", настала пора всех своих клонов из заначек вытаскивать? Дело хорошее! И весьма наглядное. Ты еще про Анонима позабыл - давай уж и его до кучи! Впрочем, список может получиться такой, что в книгу рекордов Гиннеса потянет.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Что, "дуризм", настала пора всех своих клонов из заначек вытаскивать? Дело хорошее! И весьма наглядное. Ты еще про Анонима позабыл - давай уж и его до кучи! Впрочем, список может получиться такой, что в книгу рекордов Гиннеса потянет.
И снова Голямщик изрекает "истину в последней инстанции". Проверяем частоту использования обоих терминов: набираем duende de agua - 136.000 примеров, duende de las aguas - 31.200 примеров. (Это к вопросу о его величестве Узусе). Ну и кто в этом случае больше прав?
Горбатый, а не пора ли тебе от горба исправляться? Сам знаешь чем....
Горбатый, а не пора ли тебе от горба исправляться? Сам знаешь чем....
>Мария Елгазина написал:
>--------------
>Полностью с Вами согласна, только интересно, почему испанцы до сих пор употребляют эти слова?
>Возможно, как я уже и предполагала, для привлечения на работу людей иных национальностей, которым подобные слова более понятны?
>>Ekaterina написал:
>>--------------
>>"Поломойками" этих женщин называли раньше. Согласитесь, немного другое, более узкое значение.
>
А есть такой американизм
scrubwoman — поденщица для работы по дому; уборщица
Из него и состряпано.
>Amateur escribe:
>--------------
>Ну да, ну да - это так знакомо: "мои мысли - мои скакуны"...
Движения моих мыслей всё же ближе к движениям в полёте, а уж полёты могут быть такими разными. И мысли могут делать "мёртвую петлю" и даже разбиваться.
"Скакать" сводится к "тряске" в различном темпе.
Всё. Пора вести ребёнка на пляж.
Всем хороших выходных
Турист, сравните эти фразы. Вторая звучит обрубком, желательно бы указать хоть, откуда она выхвачена.
"aun cuando incidiere en la figura de autocontratación (o múltiple representación), incluso con intereses contrapuestos "
"aunque incida en autocontratacion o intereses opuestos"
К сожалению, мне пора убегать. Но ближе к ночи вернусь :)
"aun cuando incidiere en la figura de autocontratación (o múltiple representación), incluso con intereses contrapuestos "
"aunque incida en autocontratacion o intereses opuestos"
К сожалению, мне пора убегать. Но ближе к ночи вернусь :)
Послушай, "любовник обезьян и наркоторговец-гей", может быть, пора уже тебе заткнуть свой фонтан дерьмового словоблудия?! И так уже твоя словесная жвачка кроме рвоты ничего не вызывает, а ты еще собираешься "входить в некие закуски"!! "По тебе скучает Тури" - вот и закусывай вместе с ним. А остальных - уволь.
Parece que a este cabrón habrá que remitirlo a Cuba pa'que se ponga pa' las cosas.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>--------------
>>Думаю, что это удачный перевод.
>>>Аналой Сутра написал:
>>>--------------
>>>Может быть самый подходящий вариант будет - заинтересовывать?
>>
>
>"Сенсибилизировав" поначалу общество, Турист решил, что пора, наконец, подумать... Интересно, чем он думал, когда такой перевод предлагал?
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>--------------
>>Думаю, что это удачный перевод.
>>>Аналой Сутра написал:
>>>--------------
>>>Может быть самый подходящий вариант будет - заинтересовывать?
>>
>
>"Сенсибилизировав" поначалу общество, Турист решил, что пора, наконец, подумать... Интересно, чем он думал, когда такой перевод предлагал?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз