Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
> Работа переводчика как раз и заключается в том, чтобы "знать все".
>
>
>По крайней мере, стараться вникнуть и правильно, "знать всё" - небольшой перебор как-то
До того как начать работать устным переводчиком в Москве, я проработал 8 лет погонщиком ослов на карибском побережье Америки. Именно тогда я начал понимать, что ослы мудрее, скромнее и благороднее многих "цивилизованных" людей, живущих в крупных мегаполисах. Я всегда поддерживал теорию о том, что, чем конфортнее и почётнее становится существование определённых индивидов, тем неизбежнее они становятся тупее и коснее. Некоторые, с позволения сказать почитаемые метры в той, или иной области настолько увлеченны самолюбованием своей собственной персоны, что полностью теряют целкость, способность объективно оценивать современность и различать происходящие вокруг события. Они варятся в собственном, давно протухшем соку и уже не могут видеть дальше собственного, заплесневелого носа.
>Amateur escribe:
>--------------
>"Люблю обычные слова,
>Как неизведанные страны.
>Они понятны лишь сперва,
>Потом значенья их туманны.
>Их протирают, как стекло,
>И в этом наше ремесло."
>Давид Самойлов.
>
>У слов же редких, необычных
>Полно значений непривычных.
>Мы их почистим и протрём,
>И лишь потом переведём... :))
>
это "стекло" меня повело к одному из моих, которые знаю наизусть:
Арсений Тарковский
Под прямым углом
Мы - только под прямым углом,
Наперекор один другому,
Как будто не привыкли к дому
И в разных плоскостях живем,
Друг друга потеряли в давке
И порознь вышли с двух сторон,
И бережно несем, как сон,
Оконное стекло из лавки.
Мы отражаем все и вся
И понимаем с полуслова,
Но только не один другого,
Жизнь, как стекло, в руках неся.
Пока мы время тратим, споря
На двух враждебных языках,
По стенам катятся впотьмах
Колеса радуг в коридоре.
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>Паронимы - 3
>desmallar-спускать петли,сеть/desmayar-потерять сознание
>deferencia-учтивость,уступчивость/diferencia-разница
>desbastar-обтёсывать,обтачивать/devastar-опустошать,разорять
>desecar-высушивать/disecar-анатомировать
>deshecho-обессиленный,изнемогший/desecho-отбросы,хлам
>decidir-решать/disidir-расходиться во взглядах
>descendiente-потомок/descendente-нисходящий
>digerible-перевариваемый/digestible-легкоусвояемый
>encobar-вынашивать яйца/encovar-прятать,запирать
>espiritoso-живой,оживлённый/espiritual-духовный
>entremés-интермедия/entremeses-закуски
>enjugar-вытирать/enjuagar-полоскать
>especie-порода,род,вид/especia-специя,пряность
>espacioso-просторный/especioso-прекрасный,совершенный
>ensalzar-восхвалять/enzarzar-сеять раздор
>esotérico-тайный,скрытый/exotérico-экзотерический,общедоступный
>escalpelo-скальпель/escarpelo-резец,долото
>espirar-выдыхать/expirar-умирать
>extática-восхитительная/estática-статика
>extracto-экстракт/estrato-пласт,слой
>élipsis-эллипс(грам.)/elipse-эллипс(геом.)
>espiar-шпионить/expiar-заглаживать вину
>embestir-напасть,атаковать/envestir-назначить на должность
>erético-раздражительный/herético-еретический
>
>Yelena написал:
>--------------
>Вынуждена напомнить:
>
>Заранее прошу НЕ высказывать вслух возможную личную НЕПРИЯЗНЬ к кому-либо, НЕ переключаться на ПОЛИТИКУ, НЕ прибегать к ДЕТСКОЙ лексике.
>
Сколько лет об этом здесь напоминается? Уж не один год точно. Ну и что?
Сколько раз "заранее просилось"? И каков результат? А результат налицо - форума НЕТ. Потому что какова администрация - таков и форум. ПОСЛЕДНИЙ НОРМАЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК оставался - Навуходоносор. Так и его в грязит топят. Вот бы Вам, мадам, ЗА НЕГО заступиться! Уж он-то точно не делал всего того, что так Вас "пугает". И где же Вы были, когда индюк Маркиз его с помойкой смешивал и продолжает это делать? Вот и оставайтесь с этими двумя "светочами культуры", и продолжайте свои увещевания. Авось через энное количество лет поможет, когда один из них окончательно сопьется, а второй последние остатки умишка потеряет.
>Sandrine написал:
>--------------
>Так, я вовсе не хотела вызвать такую бурную дискуссию. Всем вам спасибо - за оба толкования. В конце концов, все они схожи в одном: героиня переживает (или чувствует себя несчастной) по вине героя. И тут неважно, что вина может быть "поганая", "нехорошая", все равно на русский это красиво не перевести (потому что слово "вина" и так несет в себе отрицательный оттенок).
Ну, это, детка, я с тобой готов поспорить до умопомрачения по этому поводу. Всё зависит от того, где ты поставишь ударение в слове "вина". Если это "вíна", то данное слово может нести отрицательный заряд только лишь для язвенников, трезвенников, закодированных и прочей шушеры. У меня, кстати, 3 годичный траур, так как я, буквально совсем недавно, стал принадлежать к третьему сословию, из перечисленных. Мне просто совсем невмоготу и неловко сейчас, потому что я стал чувствовать себя после этого ну прям в шкуре "коллежского регистратора" по российскому табелю о рангах. Как говориться - ни напиться, ни опохмелиться, страшно, аж жуть, совсем потерял человеческое лицо.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
> Работа переводчика как раз и заключается в том, чтобы "знать все".
>
>
>По крайней мере, стараться вникнуть и правильно, "знать всё" - небольшой перебор как-то
До того как начать работать устным переводчиком в Москве, я проработал 8 лет погонщиком ослов на карибском побережье Америки, постоянно общаясь изнутри с местным населением и растворяясь в нём. Именно тогда я начал понимать, что ослы мудрее, скромнее и благороднее многих "цивилизованных" людей, живущих в крупных мегаполисах. Я всегда поддерживал теорию о том, что, чем конфортнее и почётнее становится существование отдельных индивидов, тем неизбежнее они становятся тупее и коснее. Некоторые, с позволения сказать почитаемые метры в той, или иной области настолько увлеченны самолюбованием своей собственной персоны, что полностью теряют целкость, способность объективно оценивать современность и различать происходящие вокруг события. Они варятся в собственном, давно протухшем соку и уже не могут видеть дальше собственного, заплесневелого носа.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 153 (161 ms)
Це дуже непроста тема. Я редко перевожу анекдоты. Я их собираю на разных языках. Просто компилирую. Например, помнишь шутку о том, как гаишники вкручивают лампочку? Точно же такой анекдот есть про галисийцев или про испанцев. А с переводом можно потерять юмор, т.е., гибкость языка. В этой книге, которая у меня с анекдотами про испанцев (была издана в Аргентине), по сути, это те же советские или украинские анекдоты. Успехов.
>Виктор написал:
>--------------
>Шановне панство! Давайте соблюдать уважение друг к другу. Мне уже от Сени досталось. Меня заинтересовала тема перевода шуток. Вот как, например вы бы перевели такую шутку жителю Мадрида: жена начинает пилить мужа, когда он становится бревном. Принимаю мнения от всех, независимо от национальности и т.п.
>Виктор написал:
>--------------
>Шановне панство! Давайте соблюдать уважение друг к другу. Мне уже от Сени досталось. Меня заинтересовала тема перевода шуток. Вот как, например вы бы перевели такую шутку жителю Мадрида: жена начинает пилить мужа, когда он становится бревном. Принимаю мнения от всех, независимо от национальности и т.п.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
> Работа переводчика как раз и заключается в том, чтобы "знать все".
>
>
>По крайней мере, стараться вникнуть и правильно, "знать всё" - небольшой перебор как-то
До того как начать работать устным переводчиком в Москве, я проработал 8 лет погонщиком ослов на карибском побережье Америки. Именно тогда я начал понимать, что ослы мудрее, скромнее и благороднее многих "цивилизованных" людей, живущих в крупных мегаполисах. Я всегда поддерживал теорию о том, что, чем конфортнее и почётнее становится существование определённых индивидов, тем неизбежнее они становятся тупее и коснее. Некоторые, с позволения сказать почитаемые метры в той, или иной области настолько увлеченны самолюбованием своей собственной персоны, что полностью теряют целкость, способность объективно оценивать современность и различать происходящие вокруг события. Они варятся в собственном, давно протухшем соку и уже не могут видеть дальше собственного, заплесневелого носа.
Moнтёр-любитель написал:
Зато у нас есть блестящие образцы высокого штиля и хороших манер "внука гениальной бабушки". Да и то правда: хорошие скоморохи и фигляры издревле ценились у всех народов, ибо "хлеба и зрелищ" - любимый лозунг всеобщего миового плебса. А какие же зрелища без шутов и клоунов! Тут, ты прав, и позавидовать не грех.
А я и не претендую на это звание, боже упаси. Лучше быть хорошим фигляром, чем навозным жуком с претензиями на утончённость, типа тебя. Ведь любой молодой человек, общаясь с такими мастодонтами как ты, резко и навсегда может потерять веру в светлое будущее человечества. Совершенно же очевидно, что тебя в приличное общество нельзя допускать и на пушечный выстрел, так как потом срамоты и позорища не оберёшься. Ступай вон лучше копай свои грядки и полевай огородики, весна на дворе. Вот это я понимаю - это твоё настоящее призвание, осколок былого гэбэшного могущества.
Зато у нас есть блестящие образцы высокого штиля и хороших манер "внука гениальной бабушки". Да и то правда: хорошие скоморохи и фигляры издревле ценились у всех народов, ибо "хлеба и зрелищ" - любимый лозунг всеобщего миового плебса. А какие же зрелища без шутов и клоунов! Тут, ты прав, и позавидовать не грех.
А я и не претендую на это звание, боже упаси. Лучше быть хорошим фигляром, чем навозным жуком с претензиями на утончённость, типа тебя. Ведь любой молодой человек, общаясь с такими мастодонтами как ты, резко и навсегда может потерять веру в светлое будущее человечества. Совершенно же очевидно, что тебя в приличное общество нельзя допускать и на пушечный выстрел, так как потом срамоты и позорища не оберёшься. Ступай вон лучше копай свои грядки и полевай огородики, весна на дворе. Вот это я понимаю - это твоё настоящее призвание, осколок былого гэбэшного могущества.
"Возвращаясь к напечатанному", нельзя не заметить, что суть данного ругательства довольно далека от банального морализма, недвусмысленно "тыкающего носом" этого самого "сына", в "позорный факт" его "постыдного" происхождения от "потаскухи". Я нарочно использую кавычки, дабы оградить себя от причастности к этим моралевидным (то бишь, осуждающим) словам.
Всё дело в том, что вся глубина этого проклятия заключается в том, что по сути дела, настоящий яд скрыт в ключевом слове "Hijo - Сын", и если уж идти до дна, то, говоря
"Hijo de Puta", подразумевается "Не знающий своего отца", а это уже обвинение в неполноценности, друзья, и сразу всё становится ясно.
Но это, конечно, сама квинтэссенция, которая со временм утеряла свой вес, по крайней мере, мало кто воспринимает это "ругательство" во всей её полноте.
Всё дело в том, что вся глубина этого проклятия заключается в том, что по сути дела, настоящий яд скрыт в ключевом слове "Hijo - Сын", и если уж идти до дна, то, говоря
"Hijo de Puta", подразумевается "Не знающий своего отца", а это уже обвинение в неполноценности, друзья, и сразу всё становится ясно.
Но это, конечно, сама квинтэссенция, которая со временм утеряла свой вес, по крайней мере, мало кто воспринимает это "ругательство" во всей её полноте.
>Amateur escribe:
>--------------
>"Люблю обычные слова,
>Как неизведанные страны.
>Они понятны лишь сперва,
>Потом значенья их туманны.
>Их протирают, как стекло,
>И в этом наше ремесло."
>Давид Самойлов.
>
>У слов же редких, необычных
>Полно значений непривычных.
>Мы их почистим и протрём,
>И лишь потом переведём... :))
>
это "стекло" меня повело к одному из моих, которые знаю наизусть:
Арсений Тарковский
Под прямым углом
Мы - только под прямым углом,
Наперекор один другому,
Как будто не привыкли к дому
И в разных плоскостях живем,
Друг друга потеряли в давке
И порознь вышли с двух сторон,
И бережно несем, как сон,
Оконное стекло из лавки.
Мы отражаем все и вся
И понимаем с полуслова,
Но только не один другого,
Жизнь, как стекло, в руках неся.
Пока мы время тратим, споря
На двух враждебных языках,
По стенам катятся впотьмах
Колеса радуг в коридоре.
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>Паронимы - 3
>desmallar-спускать петли,сеть/desmayar-потерять сознание
>deferencia-учтивость,уступчивость/diferencia-разница
>desbastar-обтёсывать,обтачивать/devastar-опустошать,разорять
>desecar-высушивать/disecar-анатомировать
>deshecho-обессиленный,изнемогший/desecho-отбросы,хлам
>decidir-решать/disidir-расходиться во взглядах
>descendiente-потомок/descendente-нисходящий
>digerible-перевариваемый/digestible-легкоусвояемый
>encobar-вынашивать яйца/encovar-прятать,запирать
>espiritoso-живой,оживлённый/espiritual-духовный
>entremés-интермедия/entremeses-закуски
>enjugar-вытирать/enjuagar-полоскать
>especie-порода,род,вид/especia-специя,пряность
>espacioso-просторный/especioso-прекрасный,совершенный
>ensalzar-восхвалять/enzarzar-сеять раздор
>esotérico-тайный,скрытый/exotérico-экзотерический,общедоступный
>escalpelo-скальпель/escarpelo-резец,долото
>espirar-выдыхать/expirar-умирать
>extática-восхитительная/estática-статика
>extracto-экстракт/estrato-пласт,слой
>élipsis-эллипс(грам.)/elipse-эллипс(геом.)
>espiar-шпионить/expiar-заглаживать вину
>embestir-напасть,атаковать/envestir-назначить на должность
>erético-раздражительный/herético-еретический
>
>Yelena написал:
>--------------
>Вынуждена напомнить:
>
>Заранее прошу НЕ высказывать вслух возможную личную НЕПРИЯЗНЬ к кому-либо, НЕ переключаться на ПОЛИТИКУ, НЕ прибегать к ДЕТСКОЙ лексике.
>
Сколько лет об этом здесь напоминается? Уж не один год точно. Ну и что?
Сколько раз "заранее просилось"? И каков результат? А результат налицо - форума НЕТ. Потому что какова администрация - таков и форум. ПОСЛЕДНИЙ НОРМАЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК оставался - Навуходоносор. Так и его в грязит топят. Вот бы Вам, мадам, ЗА НЕГО заступиться! Уж он-то точно не делал всего того, что так Вас "пугает". И где же Вы были, когда индюк Маркиз его с помойкой смешивал и продолжает это делать? Вот и оставайтесь с этими двумя "светочами культуры", и продолжайте свои увещевания. Авось через энное количество лет поможет, когда один из них окончательно сопьется, а второй последние остатки умишка потеряет.
>Sandrine написал:
>--------------
>Так, я вовсе не хотела вызвать такую бурную дискуссию. Всем вам спасибо - за оба толкования. В конце концов, все они схожи в одном: героиня переживает (или чувствует себя несчастной) по вине героя. И тут неважно, что вина может быть "поганая", "нехорошая", все равно на русский это красиво не перевести (потому что слово "вина" и так несет в себе отрицательный оттенок).
Ну, это, детка, я с тобой готов поспорить до умопомрачения по этому поводу. Всё зависит от того, где ты поставишь ударение в слове "вина". Если это "вíна", то данное слово может нести отрицательный заряд только лишь для язвенников, трезвенников, закодированных и прочей шушеры. У меня, кстати, 3 годичный траур, так как я, буквально совсем недавно, стал принадлежать к третьему сословию, из перечисленных. Мне просто совсем невмоготу и неловко сейчас, потому что я стал чувствовать себя после этого ну прям в шкуре "коллежского регистратора" по российскому табелю о рангах. Как говориться - ни напиться, ни опохмелиться, страшно, аж жуть, совсем потерял человеческое лицо.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
> Работа переводчика как раз и заключается в том, чтобы "знать все".
>
>
>По крайней мере, стараться вникнуть и правильно, "знать всё" - небольшой перебор как-то
До того как начать работать устным переводчиком в Москве, я проработал 8 лет погонщиком ослов на карибском побережье Америки, постоянно общаясь изнутри с местным населением и растворяясь в нём. Именно тогда я начал понимать, что ослы мудрее, скромнее и благороднее многих "цивилизованных" людей, живущих в крупных мегаполисах. Я всегда поддерживал теорию о том, что, чем конфортнее и почётнее становится существование отдельных индивидов, тем неизбежнее они становятся тупее и коснее. Некоторые, с позволения сказать почитаемые метры в той, или иной области настолько увлеченны самолюбованием своей собственной персоны, что полностью теряют целкость, способность объективно оценивать современность и различать происходящие вокруг события. Они варятся в собственном, давно протухшем соку и уже не могут видеть дальше собственного, заплесневелого носа.
Вообще-то, господа, я пришёл к твёрдому выводу, что те люди, которые хотят изучить испанский язык лишь для того, чтобы приятно болтать и чтобы их понимали, не должны терять столько драгоценного времени на изучение грамматики языка, так как это совершенно пустое и бесполезное занятие для них. Многие даже не знают правил своего собственного языка и смутно понимают все эти лингвистические термины. Так что, изучение грамматики в этом случае, даёт лишь обратнопротивоположные результаты и окончательно запутывает людей. Думая о правильном применении правил, они никогда не смогут научиться уверенно говорить, пусть даже и с ошибками. Самое главное в этом случае - чтобы их понимали, не более того, а правильность в разговоре приходит лишь при его постоянной практике, а не зубрёжки.
Я, естественно, не имею в виду настоящих профессионалов, всецело посвящающих себя лингвистики, так как это уже совсем другой разговор - это их призвание.
Я, естественно, не имею в виду настоящих профессионалов, всецело посвящающих себя лингвистики, так как это уже совсем другой разговор - это их призвание.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз