Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 213 (52 ms)
Заранее благодарю и надеюсь в скором времени прочитать))).
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Поскольку я не профессиональный этимолог, то если и смогу поделиться, то не опытом, а просто сведениями, полученными из разных источников. Надеюсь,что такая возможность когда-нибудь появится. И первым на очереди будет слово "туфли". Так сказать, "анонс передачи".

 Пользователь удален
Вот иллюстрация к 3 пункту:
Бла-бла-бла-бла
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>А ты не задумывался, что этот господин никому не мешал, пока ты тут не появился?

>> -Yóukè- escribe:

>>--------------

>>Сеня, может быть, по форме я не согласен с Вами, но по сути, да. Этот господин только мешает тут.
Лев Николаевич Мышкин
"..так давно не было настоящего и вот появился этот фильм,этот великий актер наших дней-Евгений Миронов...Эта картина все время заставляет думать,анализировать,всматрива­ться в человеческую душу...Спасибо всем создателям картины за эту возможность прожить жизнь заново,прочувствовать так много сначала и так много нового открыть и сохранить в душе.Спасибо!"




>Виктор написал:

>--------------

>Даже когда она(он) не появилась бы вовсе.

>

>Я бы перевел так.


Como tal - вовсе? Неожиданная "интертрепация"...
Вообще без определенного контекста точный перевод вряд ли возможен, учитывая широкий разброс семантического поля глагола aparecer. Возможны варианты, но ведь Кондору нужен именно один конкретный, я правильно понимаю?
 Пользователь удален
Браво. Так держать. А то скоро появится еще цитатник Мао.
>GOURMET написал:

>--------------

>Господа! Хватит кормить народ всякими там заумными цитатами, когда они просто просят, и даже умоляют, перевести конкретно написанный текст.

>Так вот, в моём понимании он переводится так:

>

>Dios mío, dame sociego para aceptar lo inevitable,

>Dame coraje para cambiar lo que se pueda cambiar,

>Y dame sagacidad para reconocer las diferencias.


>Ekaterina написал:

>--------------

>Да. "Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим". Истинно так.

Да, Катя, в этом случае нужно в срочном порядке опорожнить как минимум пол стаканчика водочки, а то вместо слонов и буйволов появится такая маленькая, хорошенькая и пушистенькая белочка.
Estimado amigo Carlos! Te felicito mucho por el intento, bastante bueno, de recordar nuestra lengua. ¡Bravo! Seguro, eres un tipazo intelectual y pensante,y tu disco duro personal es superior a cualquier compu ó laptop, no es fácil conservar, casi intactos, en los recovecos de la memoria, las palabras de una lengua no nativa. Yo me pongo recordar mi alemán de la secundaria, y ni papas, cero a la izquierda, por eso te admiro, amigo! No te desanimes, adelante!!! Вперед, труба зовет!
"Молитва" Окуджавы - это его высокий всплеск. Кстати, недавно появилась ее музыкальная версия в исполнении Tамары Гвердцители и Дмитрия Дюжева, стоит послушать, мороз дерет по коже! Если она, как песня, появится в YouTube, то я постараюсь пришпилить ее сноску (enlace) к твоей личной страничке. Еще раз поздравляю, так держать!
Por cierto, que las denominaciones en español y en ruso coinciden (Оператор фильма "Как я провел этим летом" Павел Костомаров получил Серебряного медведя за выдающиеся художественные достижения). Непонятно откуда появился этот "кустарный" перевод у господина Кротова. Видимо он сегодня празднует свой день. Тогда спишем ошибку.
Кто это мы? У тебя еще со времен коммунизма осталась мания величия и пытаешься распространять свои порядки здесь. Лучше молись, чтобы не появился модератор. Тогда твои дни на форуме будут сочтены.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Puedes disfrutarla donde quieras y cuanto quieras. Es cosa habitual de locos. Pero ¿¡qué tenemos que ver con esto todos nosotros!? l

Бла-бла-бла-бла
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>А ты не задумывался, что этот господин никому не мешал, пока ты тут не появился?

>> -Yóukè- escribe:

>>--------------

>>Сеня, может быть, по форме я не согласен с Вами, но по сути, да. Этот господин только мешает тут.

>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 374     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...