Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Осмелюсь со своей стороны предложить задачку:
>
>Отец сына профессора дерётся с сыном отца профессора. Профессор, увидев это, бежит в милицию.
>Вопрос: Кто с кем в семье дерётся?
>
Если предположить, что профессор - женщина, то дерутся её муж и её брат. Подходит?
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Так вот, я рад что Россия будет организовать чемпионат мира по футболу. Англичанам не хватало денег чтобы подкупать жюри. Вот и все! И тут не причем развитая или неразвитая страна.
Законы рынка просты, кто предложил больше, тот и получил.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 193 (181 ms)
И не мудрено, вполне логично. Представьте теперь, если им предложить ЭТО в электронном виде, конечно же, им абсолютно не понравится такой подход и они станут ещё более сердитыми и разочарованными, чем сейчас. Но, к сожалению, в России, из-за острого дефицита нормальной потенции, всё к этому похоже и идёт.
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Осмелюсь со своей стороны предложить задачку:
>
>Отец сына профессора дерётся с сыном отца профессора. Профессор, увидев это, бежит в милицию.
>Вопрос: Кто с кем в семье дерётся?
>
Если предположить, что профессор - женщина, то дерутся её муж и её брат. Подходит?
Леонид Викторович, в следующий раз предложите некоторым не в меру ретивым редакторам прочитать хотя бы цитировавшийся мною документ одного из основных подразделений ООН "Руководство по редактированию документов на русском языке".
Хотя, с другой стороны, мы все прекрасно понимаем, что в системе отношений "переводчик-редактор" действует старая русская поговорка "Хозяин - барин".
Хотя, с другой стороны, мы все прекрасно понимаем, что в системе отношений "переводчик-редактор" действует старая русская поговорка "Хозяин - барин".
В этой статье в википедии упор сдеан на финансовый контроль и хозяйственную деятельность - на fiscalizar y gestionar.
Можно предложить такой перевод - хозяйственно-инспекционная
служба при администрации Испанского Марокко.
Но все очень чувствительно к контексту. Поскольку Servicio de Intervención занималось там даже религиозными вопросами, и такие
чиновники должны были хорошо знать основы ислама, шариата, владеть местным диалектом арабского и знать французский. Д.
Можно предложить такой перевод - хозяйственно-инспекционная
служба при администрации Испанского Марокко.
Но все очень чувствительно к контексту. Поскольку Servicio de Intervención занималось там даже религиозными вопросами, и такие
чиновники должны были хорошо знать основы ислама, шариата, владеть местным диалектом арабского и знать французский. Д.
Владимир, понятие "ХОРОШО" очень субъективно и относительно. Язык можно совершенствоывать всю жизнь, даже родной :)Любой язык меняется.
Извините, пожалуйста, за прописные истины :)
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Марк, прошу заранее прощения за возможную бестактность, но сам собой напрашивается вопрос: если Вы ищете носителя, ХОРОШО знающего русский, то какие такие консультации в ХОРОШО знакомом ему языке Вы можете предложить?
Извините, пожалуйста, за прописные истины :)
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Марк, прошу заранее прощения за возможную бестактность, но сам собой напрашивается вопрос: если Вы ищете носителя, ХОРОШО знающего русский, то какие такие консультации в ХОРОШО знакомом ему языке Вы можете предложить?
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Так вот, я рад что Россия будет организовать чемпионат мира по футболу. Англичанам не хватало денег чтобы подкупать жюри. Вот и все! И тут не причем развитая или неразвитая страна.
Законы рынка просты, кто предложил больше, тот и получил.
Подходит!
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Осмелюсь со своей стороны предложить задачку:
>>
>>Отец сына профессора дерётся с сыном отца профессора. Профессор, увидев это, бежит в милицию.
>>Вопрос: Кто с кем в семье дерётся?
>>
>Если предположить, что профессор - женщина, то дерутся её муж и её брат. Подходит?
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Осмелюсь со своей стороны предложить задачку:
>>
>>Отец сына профессора дерётся с сыном отца профессора. Профессор, увидев это, бежит в милицию.
>>Вопрос: Кто с кем в семье дерётся?
>>
>Если предположить, что профессор - женщина, то дерутся её муж и её брат. Подходит?
Елена, Вы в своем репертуаре: предлагаете для обыкновенного тату совершенно нестандартные и такие разные фразы, которые способен сразу понять - согласитесь - далеко не каждый испаноговорящий, тем более что они вечно будут на теле ВНЕ КОНТЕКСТА. Ну хоть для тату сделайте исключение - предложите что-либо попроще и понятное ДЛЯ ВСЕХ.
Hola maestro,
en la Argentina se dice en estos casos:
Mirá quien habla!
Pero debe haber un equivalente más "bíblico" por así decir... Hay que buscarlo en los Proverbios!
>Ualhat escribe:
>--------------
>Да, спасибо; здесь мне похожий вариант предложили: «No juzgues a los demás basándote en tus cualidades (defectos)”. Похоже что в испанском такой поговорки нет.
en la Argentina se dice en estos casos:
Mirá quien habla!
Pero debe haber un equivalente más "bíblico" por así decir... Hay que buscarlo en los Proverbios!
>Ualhat escribe:
>--------------
>Да, спасибо; здесь мне похожий вариант предложили: «No juzgues a los demás basándote en tus cualidades (defectos)”. Похоже что в испанском такой поговорки нет.
Сейчас у нас переводчиц на выстаки набирают через студию моделей, 175 росту, плюс сексапильная внешность, чтобы зажиточных посетителей привлекать, по принципу "пчёлы летят на мёд". Я было попытался сунуться несколько раз, но куда уж там, глухо, как в танке. Один раз только позвонил очередной хитрозадый, который предложил мне 50 Евро за день, плюс ещё я должен был бы находиться там постоянно на подсосе.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз