Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Magister populi написал:
>--------------
>Здравствуйте, уважаемые амигос!
>Вот, полюбуйтесь на прекрасный образец последовательного перевода с русского на испанский, хотя и с бумажкой в руках. Единственное, с чем я лично не согласен, с тем, что он вместо "замечательная Сеговия" перевёл просто "Сеговия".
>
>
!
На этом Фестивале в Сеговии было много последовательных переводов, которые могут быть очень полезными начинающими переводчиками. Вот ещё одно выступления мэра города, но опять же по бумажке. У меня есть сомнение, что переводчица была заранее ознакомленна с произносимым текстом, так как интервалы между переводами были слишком большими и запомнить их, как полагается, очень трудно, для меня по крайней мере.
Судите сами.
>Yelena написал:
>--------------
>Судари, я что-то впрямь, как учащаяся средних классов...
>Сомнение взяло: в суде по гражданским делам переводить как обычно? Т.е. от "я" (не моего, естественно).
>
>Меня в последние годы только на всякие уголовные (мелкие) разбирательства иногда требовали в качестве переводчика. Там чётко: "обвиняемый говорит - dice".
>
>Rosa, извините, пожалуйста, что я о другой психологии :) на Вашей ветке.
Ничего страшного матушка-сударыня, все мы стареем и бронзовеем, никуда от этого не денешься, такова-с наша доля-с, чёрбы её побрал. Когда я недавно был на морях, то случайно обратил внимание на большую ракушку, по внешнему виду которой я сразу же определил, что она довольно стара-с, так как была покрыта всякими неприятными на вид морскими вкраплениями. И мне внезапно пришло на ум то, что вот и мы с вами со временем покрываемся всякой жизненной дрянью и становимся непробиваемыми и толстокожими в своих понятиях и догмах. Но самое страшное, что мозги-то тоже стареют и портятся. Остаются только лишь определённые навыки и знания, полученные с юных времен, сравнимые с условными рефлексами, которые приводят нас в заблуждение, что наш разум ещё чего-то стоит.
>Marinissimus escribe:
>--------------
>Я получил твое письмо и благодарен за предложенную помощь. Я понимаю, что изменения связанные с увольнением ХХХХХ встревожили тебя, но уверяю, что кроме небольшой задержки по времени выхода первого номера больше неудобств это не принесло. Все планы по работе на территории ХХХХ остаются в силе. Я планирую, выход нулевого номера на ХХХХ марта на двух языках: испанский и английский, тиражи сообщу дополнительно. Первый номер выйдет не зависимо от количества рекламодателей. Прошу так же больше связываться с ХХХХХ в настоящее время, потому что ему сейчас требуется помощь. Я сожалею, что пока затруднено прямое общение, но я думаю, что это постепенно не будет проблемой.
>
>
Помогите человеку, кто может, пожалуйста! Я пока другим занят…
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Я уже посоветовался со своим личным врачом и он мне сказал, что это поездка для меня может стать последней - сердечко может не выдержать от такого накала фермонов, так что я призадумался. Но, с другой стороны, как говорил один мой прекрасный друг, царство ему небесное, что самая красивая и прекрасная смерть - это смерть во время акта, то бишь во время его кульминации. Так что он скульминировар и сейчас, наверное, посмеивается над нашей нерешительностью с небес.
Конечно же, женщины, я шучу и на самом деле я ещё совсем здоров, как бык-производитель. Так что не отчаивайтесь по-напрасну, Маркиз вас никогда не подведёт - это просто неэтично и непристойно.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3831 (618 ms)
>Magister populi написал:
>--------------
>Здравствуйте, уважаемые амигос!
>Вот, полюбуйтесь на прекрасный образец последовательного перевода с русского на испанский, хотя и с бумажкой в руках. Единственное, с чем я лично не согласен, с тем, что он вместо "замечательная Сеговия" перевёл просто "Сеговия".
>
>
!
На этом Фестивале в Сеговии было много последовательных переводов, которые могут быть очень полезными начинающими переводчиками. Вот ещё одно выступления мэра города, но опять же по бумажке. У меня есть сомнение, что переводчица была заранее ознакомленна с произносимым текстом, так как интервалы между переводами были слишком большими и запомнить их, как полагается, очень трудно, для меня по крайней мере.
Судите сами.
>Yelena написал:
>--------------
>Судари, я что-то впрямь, как учащаяся средних классов...
>Сомнение взяло: в суде по гражданским делам переводить как обычно? Т.е. от "я" (не моего, естественно).
>
>Меня в последние годы только на всякие уголовные (мелкие) разбирательства иногда требовали в качестве переводчика. Там чётко: "обвиняемый говорит - dice".
>
>Rosa, извините, пожалуйста, что я о другой психологии :) на Вашей ветке.
Ничего страшного матушка-сударыня, все мы стареем и бронзовеем, никуда от этого не денешься, такова-с наша доля-с, чёрбы её побрал. Когда я недавно был на морях, то случайно обратил внимание на большую ракушку, по внешнему виду которой я сразу же определил, что она довольно стара-с, так как была покрыта всякими неприятными на вид морскими вкраплениями. И мне внезапно пришло на ум то, что вот и мы с вами со временем покрываемся всякой жизненной дрянью и становимся непробиваемыми и толстокожими в своих понятиях и догмах. Но самое страшное, что мозги-то тоже стареют и портятся. Остаются только лишь определённые навыки и знания, полученные с юных времен, сравнимые с условными рефлексами, которые приводят нас в заблуждение, что наш разум ещё чего-то стоит.
>Marinissimus escribe:
>--------------
>Я получил твое письмо и благодарен за предложенную помощь. Я понимаю, что изменения связанные с увольнением ХХХХХ встревожили тебя, но уверяю, что кроме небольшой задержки по времени выхода первого номера больше неудобств это не принесло. Все планы по работе на территории ХХХХ остаются в силе. Я планирую, выход нулевого номера на ХХХХ марта на двух языках: испанский и английский, тиражи сообщу дополнительно. Первый номер выйдет не зависимо от количества рекламодателей. Прошу так же больше связываться с ХХХХХ в настоящее время, потому что ему сейчас требуется помощь. Я сожалею, что пока затруднено прямое общение, но я думаю, что это постепенно не будет проблемой.
>
>
Помогите человеку, кто может, пожалуйста! Я пока другим занят…
Ладно, раз начал тыкать - поддержу, так уж и быть. И какие же такие МОИ клоны? Из тех, что ты 6 марта насоздавал? Решил мне их подарить? Так, а что с них толку, они же НИ РАЗУ НИГДЕ НЕ ВЫСТУПИЛИ? За три-то недели! И кому и зачем такие клоны нужны? Если Я их создал - чего же я с ними ничего не делаю? Что, в твою больную головку не пришел такой естественный вопрос? Так что никакого неудобства в этой теме не вижу, болезный ты наш.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Я уже посоветовался со своим личным врачом и он мне сказал, что это поездка для меня может стать последней - сердечко может не выдержать от такого накала фермонов, так что я призадумался. Но, с другой стороны, как говорил один мой прекрасный друг, царство ему небесное, что самая красивая и прекрасная смерть - это смерть во время акта, то бишь во время его кульминации. Так что он скульминировар и сейчас, наверное, посмеивается над нашей нерешительностью с небес.
Конечно же, женщины, я шучу и на самом деле я ещё совсем здоров, как бык-производитель. Так что не отчаивайтесь по-напрасну, Маркиз вас никогда не подведёт - это просто неэтично и непристойно.
Я считаю, Альфа, что носить нужно с гордостью и пафосом, когда есть что носить и показывать честному народу. Пор отро ладо, гомосапиенсы - это настолько противоричивые и капризно-привередливые твари, что сегодня могут щедро наградить тебя за то же самое, за что вчера сжигали на костре и, наоборот, смешать с грязью после того как восхищённо носили на руках. Хотя, несмотря ни на что, они всё-таки ещё не совсем потерянные существа, так как в них иногда возникают проблески такого божественного чувства как любовь. Это чувство, признаюсь я вам, невооброзимо прекрасно, но только до той поры, пока не перерождается в раболепие. Перефразируя известную фразу из Грибоедова, я бы сказал так:
Любить бы рад - боготворить противно.
Любить бы рад - боготворить противно.
Турист своей дурной башкой даже не сообразил, что Фиолетовая его ОПРОВЕРГАЕТ, ибо однозначно выразила свое НЕСОГЛАСИЕ с приговором суда. То, что она предложила ("направили бы девочек на месяц работать в хоспис - и всё!") - один из видов АДМИНИСТРАТИВНОГО НАКАЗАНИЯ, а с тем, что они его заслужили, согласно подавляющее большинство общества.
Так что если она - молодец, то кто тогда ты?!
И еще один вывод - дискуссия ярко показала, что на этом т.н. "форуме" россиян как таковых уже не осталось. Разбежались как класс. И немудрено при таком "менеджменте".
Так что если она - молодец, то кто тогда ты?!
И еще один вывод - дискуссия ярко показала, что на этом т.н. "форуме" россиян как таковых уже не осталось. Разбежались как класс. И немудрено при таком "менеджменте".
А кто посоветует -где найти фламенко,только не выхолощеный полупопсовый,а настоящий,de gitano andaluz.
*********************************
Vlady, похоже, что вы что-то знаете о фламенко ;)
И какие же имена вы ассоциируете с выхолощеным и полупопсовым фламенко и какие с настоящим? Это чтоб мне соориентироваться.
*********************************
Vlady, похоже, что вы что-то знаете о фламенко ;)
И какие же имена вы ассоциируете с выхолощеным и полупопсовым фламенко и какие с настоящим? Это чтоб мне соориентироваться.
Обитательницам московских трущоб
Обоятельнейшие коллеги, хочу с прискорбием сообщить вам, что вчера мою напарницу по физкультуре забрали в больницу с сердечным приступом, бедняга не выдержала нагрузок, хотя и выглядит как железная баба. Поэтому я в данный момент ищу новую напарницу для занятия спортом на испанском языке. Так что, если у кого-то из вас возникнет желание совместно позаниматься, пишите мне на ящик, не стесняйтесь.
>- Wisatawan - написал:
У него такой высокий рейтинг!! Это показатель его популярности.
Я Вас умоляю, можно подумать, что это хоть что-то значит. Вы с этим рейтингом уже все с ума посходили. Если бы на этом форуме было видно, кто именно ставит плюсы или минусы, положение было бы иным.
У него такой высокий рейтинг!! Это показатель его популярности.
Я Вас умоляю, можно подумать, что это хоть что-то значит. Вы с этим рейтингом уже все с ума посходили. Если бы на этом форуме было видно, кто именно ставит плюсы или минусы, положение было бы иным.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз