Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Isabello escribe:
>--------------
"Gabacho" (se escribe con la b de burro)
Признаюсь, что слыша "гавачо", предполагала ( но свои предположения НЕ проверила), что идёт прямо с французского "gavache". Спасибо за исправление!
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>Да-да, Кузя, а если учесть ещё и то, что слово "comEdilla" написанна тобой на испанском с Нижнекрыжопольским акцентом, тогда уж точно можно со смеху упасть от твоей непревзойдённой учёности.
>
>))))))
>Неужели сам заметил?
>Или только после моей поправки ;)
>
Я заметил, что на клавиатуре буква "E" находится почти в киллометре от "I", поэтому ты не можешь на этот раз оправдаться, как обычно оправдываются "знатоки" на этом форуме - мол палец соскачил, а я не заметил. Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет. Хотя, ничего страшного, таких грамотеев как мы с тобой сейчас большинство, так что не стоит отрываться от народа и задирать черезчур свой нос. А то, что у тебя всё-таки в конце-концов возникло сомнение и ты исправил свою оплошность, говорит лишь о том, что ты несмотря ни на что держишь правильный курс.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3831 (16 ms)
Церковные записки.
Друзья, пытаюсь объяснить испанцам, чем занимается женщина-дежурная в храме. Как называются на испанском церковные записки - листочки с именами о здравии или упокоении, которые подают в алтарь?
Хороший ответ.
>anonimus написал:
>--------------
>надеюсь Вы понимаете, что эти ноги мне не принадлежат. Это мой ответ м-ль Диане. С намеком на то, что в интернетах все мы белые и пушистые.
>anonimus написал:
>--------------
>надеюсь Вы понимаете, что эти ноги мне не принадлежат. Это мой ответ м-ль Диане. С намеком на то, что в интернетах все мы белые и пушистые.
Юлия, я ничего не имею против браков с испанцами, но всё таки интересно узнать, чем плохи русские женихи? Кстати, слышал от ваших сибириков, что вы сейчас живёте не плохо.
>Isabello escribe:
>--------------
"Gabacho" (se escribe con la b de burro)
Признаюсь, что слыша "гавачо", предполагала ( но свои предположения НЕ проверила), что идёт прямо с французского "gavache". Спасибо за исправление!
http://pixelcodex.com/SecadoEnLaIndustriaDelPapel/images/VacioMaquinasDePapel.pdf
>Леонардо Рамирес escribe:
>--------------
>Да, и с aqua de sello тоже надо что-то решать... Если sello de agua - это гидравлический затвор, то что же тогда agua de sello?
>Леонардо Рамирес escribe:
>--------------
>Да, и с aqua de sello тоже надо что-то решать... Если sello de agua - это гидравлический затвор, то что же тогда agua de sello?
> Интересно, что изначальной специальностью Анатолия Гелескула была вовсе не литература, а геофизика
И зачем вообще пытаться что-то переводить с испанского тогда? Писал бы стихи, ходил в геологические партии, как Городницкий. А Лорку бы оставил в покое.
И зачем вообще пытаться что-то переводить с испанского тогда? Писал бы стихи, ходил в геологические партии, как Городницкий. А Лорку бы оставил в покое.
да я тоже с словаре видела,но почемуто мне кажется что имееться в виду что то не материальное.может я ошибаюсь.вот полная фраза:Ofrecemos a nuestros clientes las soluciones mejor adaptada y adecuada a sus necesidades agregándole nuestra plus valía.
Кажется я разгадал так называемую "загадочность" русской души, находясь внутри её:
Дело в том, что русский человек склонен больше наслаждаться печалью, чем весельем, особенно это начинает проявляться у русских с возрастом.
Дело в том, что русский человек склонен больше наслаждаться печалью, чем весельем, особенно это начинает проявляться у русских с возрастом.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>Да-да, Кузя, а если учесть ещё и то, что слово "comEdilla" написанна тобой на испанском с Нижнекрыжопольским акцентом, тогда уж точно можно со смеху упасть от твоей непревзойдённой учёности.
>
>))))))
>Неужели сам заметил?
>Или только после моей поправки ;)
>
Я заметил, что на клавиатуре буква "E" находится почти в киллометре от "I", поэтому ты не можешь на этот раз оправдаться, как обычно оправдываются "знатоки" на этом форуме - мол палец соскачил, а я не заметил. Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет. Хотя, ничего страшного, таких грамотеев как мы с тобой сейчас большинство, так что не стоит отрываться от народа и задирать черезчур свой нос. А то, что у тебя всё-таки в конце-концов возникло сомнение и ты исправил свою оплошность, говорит лишь о том, что ты несмотря ни на что держишь правильный курс.
Как жаль,
меня в Испании уже 20 лет по имени и отчеству величают, когда того надо. Всё зависит от того, как Вы заполните документы. Имя "Жанна" . это французский экивалент "Иванны", по -испански Juana, но Вы стойте твёрдо на "Jeanna". А в консульстве России Вы можете попросить бумагу за подписью и с печатью, что Ваше имя официально полностью звучит Jeanna Ivánovna, а фамилия Krassóvskaya - лучше с двумя "с", а то французы, например, одно "с" будут читать как "з".
меня в Испании уже 20 лет по имени и отчеству величают, когда того надо. Всё зависит от того, как Вы заполните документы. Имя "Жанна" . это французский экивалент "Иванны", по -испански Juana, но Вы стойте твёрдо на "Jeanna". А в консульстве России Вы можете попросить бумагу за подписью и с печатью, что Ваше имя официально полностью звучит Jeanna Ivánovna, а фамилия Krassóvskaya - лучше с двумя "с", а то французы, например, одно "с" будут читать как "з".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз