Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Пожалуйста люди )) помогите с переводом слова "colachonchito".
Если следовать простой логике, то это уменьшительно-ласкательное от:
Colachoncho = cola de choncho = мальчишка с грязной попкой.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 316 (23 ms)
Вообще-то, если быть совсем точным, следует сказать в последней фразе: на кортах Парижа с глинистым покрытием.
Маркиз, это следует из чистой логики - чем еще в принципе могут охлаждаться отдельные виды оборудования в сталелитейной промышленности? Не жидким же азотом! Водой и водными эмульсиями, что как раз и входит в категорию "водоохлаждаемое оборудование". А какие еще хладоносители следует иметь в виду для equipos refrigerados?
Я уже давно обратила внимание на то, что поиск по словарю оставляет желать лучшего. К примерам употребления следовало бы еще добавить перевод, для оптимизации.
А если я хочу усилить выражение и сказать: Я больше не верю твоим словам. Следует сказать: No creo más en tús palabras. ???
Продолжение следует - это не возможно пропустить, обхохочешься и называется "Окаянная любовь". Смотрите, не пожалеете!
http://video.mail.ru/mail/go_vital/96/149.html
http://video.mail.ru/mail/go_vital/96/149.html
>Пожалуйста люди )) помогите с переводом слова "colachonchito".
Если следовать простой логике, то это уменьшительно-ласкательное от:
Colachoncho = cola de choncho = мальчишка с грязной попкой.
Профе, уместное уточнение. Но вместо "Основное общее образование (9 классов)" следовало бы сказать "базовое среднее образование"= escuela secundaria básica= E.S.O. (en España). С уважением, Еще один профе.
А по мне так человека ни в каком случае не следует принуждать к выражению благодарности. А либо требовать платы, либо отказываться от помощи.
Правила кошачьего этикета
Всегда следуйте в туалет за Человеком. Делать ничего не надо - просто сядьте рядом и смотрите на него обязательно круглыми глазами.
Всегда следуйте в туалет за Человеком. Делать ничего не надо - просто сядьте рядом и смотрите на него обязательно круглыми глазами.
No obstante / Si bien
В чём разница между этими выражениями? Где-то прочитал, что после "no obstante" всегда должно следовать существительное, а после "si bien" - глагол. Так ли это?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз