Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 966 (32 ms)

>Леонардо Рамирес написал:

>--------------

>

>>Морозов Евгений написал:

>>--------------

>> К сожалению, Саша не знал испанского эквивалента «бюстгальтер», >Ха, а мы эти предметы одежды ещё на первом курсе выучили... Поменялась таки немного система образования.

Ха, ха. ¡Menudo cambio!
Лексику как набор слов с их правильным переводом, можно на курсах преспокойненько "пройти" и самостоятельно овладеть.
>А на севере Испании есть такое слово recogelimones. Вроде как жаргонное, а теперь, быть может, уже стало просто разговорным.

Если и было, то и остаётся "localismo"
 Condor
А с ума сходят по разному, то есть, каждый по своему.
Вот посмотрите, как этот молодец сходит с ума:
http://www.descargapelis.net/p189abre-los-ojos.php
http://www.megaupload.com/?d=2JV4DE6L
>ENERGÚMENO PRIMATUS escribe:

>--------------

>“Несколько раз сходил с ума и каждый раз думал, что умер; наверное, когда я умру, мне будет казаться, что я сошел с ума”.

>

>Почитайте следующую статью по этому поводу, кому это интересно, конечно, потому что таких найдётся с гулькин нос.

>

>“Священная болезнь” князя Мышкина — morbus sacer Федора Достоевского

>

>http://komdost.narod.ru/bogdan.htm


>Yelena написал:

>--------------

>

>>Трубадур Приколист написал:

>>--------------

> на этот раз я не смог отказаться от заманчивой оферты, так как жадность преобладала на этот раз, а финансы поизносились. Так что, компаньерос, жду вашего мнения по этому поводу и "Qué me den una voz de aliento, joder!!!

>

>SMQ,

>не трусьте. Если совсем невмоготу станет, пишите, смогу подстраховать.

>>

>>



>

Спасибо, Лена, ты настоящий друг, не то что те, которые у меня на Фейзбуке и в Твиторе. Ты одна стоишь миллион их.
 Пользователь удален
Хорошо, Vladimir. Я приведу весь текст оригинала. Это инструкция для участников торгов. Завтра я постараюсь представить текст здесь (насколько это будет технически возможно)
>Vladimir написал:

>--------------

>

>>Eugenio K написал:

>>--------------

>>Спасибо большое за помощь! Теперь в тексте все стало на свои места :))

>

>Евгений, для возможности оказывать Вам помощь в дальнейщем очень хотелось бы знать, КАК Вы всё поставили на свои места. Иначе это будет чисто психологически сложно делать, сами понимаете.

>


>Кесарь написал:

>--------------

>В течение 12 века ¿институты?-органы централизованного управления....

>

>creció en tamaño y sofisticación y paulatinamente se fue asentando en un solo lugar. - развил свою инфраструктуру, увеличился в размерах и постепенно закрепился в одной(определённой) местности.

>

>

Я представил на минуточку, как "учреждения централизованного управления" развивают в течение 12 века свою ИНФРАСТРУКТУРУ... Стало немного не по себе... А уж когда попробовал вообразить, как они "увеличиваются в размерах и закрепляются в одной местности", то мне и вовсе поплохело.
Да, спасибо, стало попонятнее.
Одной стороне, потому что она инициировала признание арбитражного решения, и потому что его надо переводить на русский.
>Heterodoxo написал:

>--------------

>Если по нашему, по-бразильски, то смысл таков:

>

>Прикрепить предыдущее уведомление Министерства Юстиции к решению(постановлению) данного заседания суда и поставить в известность о нём одну из Сторон судебного процесса.(передать данные документы одной из Сторон, другими словами). Не понятно лишь почему только одной Стороне, exijo una explicación!!!

>

В автобусе едет женщина с ребёнком.Заходит пьяный мужик:
-Кто это у тебя,шимпанзе?
Женщина возмутилась:
-Как вам не стыдно!Безобразие!Это мой ребёнок!
А мужик не унимается:
-Ну,не шимпанзе,так орангутанг.Или горилла.
Женщина расплакалась.Пассажиры стали кричать на мужика.Автобус остановился.Появился водитель,схватил мужика и вывел его наружу.Потом вернулся в автобус,подошёл к женщине и говорит:
-Успокойтесь,не плачьте...Ну,вам лучше?
-Спасибо,вы очень добры.
-Ну и отлично.Кстати,я купил банан вашей обезьянке!
Но иногда эти выражения вызывают недоразумения. Пример: Одна костариканская актриса - Марибель Гуардия - много лет живёт и работает в Мексике, стала там знаменитой. В её день рождения устроили на мексиканском телевидении передачу, интервью, и пригласили её мать из Коста-Рики. Спросили мать: какой была Марибель, когда маленькая? Та ответила: "Todo el tiempo pasaba encaramada en palos". Бедная Марибель покрылась красными пятнами: "Mamá! En México a los árboles no les dicen "palos"! - Как это поняли мексиканцы? Вот-вот, оно самое!
Кажется больше недели назад стерли один, где про психопата (предложила Лукресия), один про испанцев и третий, кажется, тема участника Фраскиель. Сейчас легче найти темы с системой поиска.
>Condor escribe:

>--------------

>

>> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:

>>--------------

>>Если Вы обратили внимание, администратор убрал несколько тем или постов.

>

>Скажу честно, нет, не заметил. На пример? Какие посты и темы? Можно это узнать?

>

>

>Члены форума (кроме двух), стали сдержаннее.

>

>Он их призвал к этому в частном сообщении или ещё как-то?

>

>>

>


> -Голям пътешественик- escribe:

>--------------

>estudiate la diferencia entre Русь и Россия antes de ponerte a copiar libritos.

Datos enciclopédicos:
"Русь
(Русская земля), название государственного образования восточных славян IX в. на Среднем Днепре, распространившееся на всю территорию Древнерусского государства. В XII—XIII вв. Русь — название древнерусских земель и княжеств. Возникли названия: Белая Русь, Малая Русь, Чёрная Русь, Червонная Русь и др. Термин “Русь” закрепился за северо-восточными территориями бывшего Древнерусского государства и стал основой понятия “русские”."

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 330     3     0    43 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...