Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Навуходоносор написал:
>--------------
>Маркиз, а Вы не пробовали поменять кодировку в отображении страниц? У меня Windows на испанском, но не буду мудрствовать, думаю, Вы без труда поймете, о чем речь: надо выбрать в меню Ver - Codificación - Europeo Occidental (Windows). Еще помогает там же убрать галочку с Автоматического выбора, если он срабатывает некорректно. Удачи!
Привет, Нав-Нав! У меня стоит в настройках также и испанский, но всё равно в эксплоэре почему-то не выходят ударения. Но, самое интересное, что вверху заглавия в Академия Реаль появляются правильно, а когда я ввожу слово для объяснения, то всегда оно получается криво. Дело в том, что раньше я использовал Мозилу и в ней всё прекрасно получалось, но почему-то, внезапно, она перестала загружаться и я поэтому перешёл на Эксплоэр.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>Да-да, Кузя, а если учесть ещё и то, что слово "comEdilla" написанна тобой на испанском с Нижнекрыжопольским акцентом, тогда уж точно можно со смеху упасть от твоей непревзойдённой учёности.
>
>))))))
>Неужели сам заметил?
>Или только после моей поправки ;)
>
Я заметил, что на клавиатуре буква "E" находится почти в киллометре от "I", поэтому ты не можешь на этот раз оправдаться, как обычно оправдываются "знатоки" на этом форуме - мол палец соскачил, а я не заметил. Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет. Хотя, ничего страшного, таких грамотеев как мы с тобой сейчас большинство, так что не стоит отрываться от народа и задирать черезчур свой нос. А то, что у тебя всё-таки в конце-концов возникло сомнение и ты исправил свою оплошность, говорит лишь о том, что ты несмотря ни на что держишь правильный курс.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 444 (596 ms)
Кристина, а вы думаете, что они стали популярными? О них стали говорить, но говорить, что они стали популярными... Не знаю. А по поводу наказания, конечно, все нужно решать в суде.
> Kristina Benyaminova написал:
>--------------
>Мне лично кажется, что они просто хотели стать популярными, чего и добились. Ну а если хотели выступить против власти, то не понимаю причем здесь храм. Или раз на то пошло, почему они не пошли в мечеть, раз такие смелые? Наверно просто знали, что им мало не покажется.
>Такие выходки надо пресекать и я рада, что им дали срок, чтоб другие подумали.
>А вообще скорее всего за этим кто-то стоит. Это было сделано специально, чтобы общественность только это и обсуждала, а не думала о насущных проблемах.
> Kristina Benyaminova написал:
>--------------
>Мне лично кажется, что они просто хотели стать популярными, чего и добились. Ну а если хотели выступить против власти, то не понимаю причем здесь храм. Или раз на то пошло, почему они не пошли в мечеть, раз такие смелые? Наверно просто знали, что им мало не покажется.
>Такие выходки надо пресекать и я рада, что им дали срок, чтоб другие подумали.
>А вообще скорее всего за этим кто-то стоит. Это было сделано специально, чтобы общественность только это и обсуждала, а не думала о насущных проблемах.
Какой же Вы, однако, сеньор, негодяй, если подбивате меня на то, чтобы я прям-таки сразу расскрыл Вам все явки, пароли и адреса и тем самым, превратить меня в гнусного предателя и провокатора, врёте-с, не возмёте-с. Я понимаю, если бы Вы мне за это предложили бы какую-нибудь приличную сумму денег за которую стоило бы рисковать, тогда совсем другое дело, а то хотите-с всё нахаляву-с задарма-с, употобляясь многим студентам и прочим горронам на этом сайте. А в слово чрезмерно я вкладываю такое понятие как отдаваться чему-то полностью и безвозвратно, что, на мой манер является сродни обычному фанатизму, а фанатизм в свою очередь - это полная победа плоти(чувственности) над интеллектом(божьим даром).
Даже я запутался
И снова здравствуйте, мои незабвенные и незаменимые камарадасы. С прискорбием стоит признать, что в испанском языке так много разных времён и они настолько запутаны, что даже я, являясь признанным метром советского цирка, и то озадачен(прошу не путать с озабочен). Ну, например, в каком времени вы перевёдёте следующие выражения и объясните почему? Только не говорите, что они неправильно составлены, потому что в таких случаях я всегда цитирую исключительно русские поговорки, которые являются необычайно ядрёными и великолепными:
"Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива".
Le habrá encantado que hayas venido
Siento que te pasara aquello
Me alegra que te acordaras de él en París y le hayas traído el maletín
Me alegraría que, para entonces, ya lo hubieras hecho
Siento que no te encontraras bien.
Su Comandante Fidel - El Máximo Jefe de las Fuerzas Revolucionarias de la Tierra.
"Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива".
Le habrá encantado que hayas venido
Siento que te pasara aquello
Me alegra que te acordaras de él en París y le hayas traído el maletín
Me alegraría que, para entonces, ya lo hubieras hecho
Siento que no te encontraras bien.
Su Comandante Fidel - El Máximo Jefe de las Fuerzas Revolucionarias de la Tierra.
Вопрос, интересный. Согласно правилам испанской грамматики, неопределенный артикль un/una используется тогда, когда мы говорим в первый раз о предмете. В дргугом предложении данный предмет идет уже с определенным артиклем. Например:
Ví una casa. La casa fue de madera.
Неопределенный артикль используется, когда предмет не является единственным в своем роде. Например:
Vivo en una casa de nueve pisos. Т.е. в данном примере имеется в виду, что я живу в одной из девятиэтажек, которых в городе полно.
Применяя к слову casa артикль используется в значение "здание". Если артикль перед словом не стоит, то это слово используется в значении, переносном значении например:
Almuerzo en casa означает, что я обедаю дома, а не на улице, в кафе и т.д.
Estoy en casa означает, что я нахожусь дома, а не на работе.
Ví una casa. La casa fue de madera.
Неопределенный артикль используется, когда предмет не является единственным в своем роде. Например:
Vivo en una casa de nueve pisos. Т.е. в данном примере имеется в виду, что я живу в одной из девятиэтажек, которых в городе полно.
Применяя к слову casa артикль используется в значение "здание". Если артикль перед словом не стоит, то это слово используется в значении, переносном значении например:
Almuerzo en casa означает, что я обедаю дома, а не на улице, в кафе и т.д.
Estoy en casa означает, что я нахожусь дома, а не на работе.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>Маркиз, а Вы не пробовали поменять кодировку в отображении страниц? У меня Windows на испанском, но не буду мудрствовать, думаю, Вы без труда поймете, о чем речь: надо выбрать в меню Ver - Codificación - Europeo Occidental (Windows). Еще помогает там же убрать галочку с Автоматического выбора, если он срабатывает некорректно. Удачи!
Привет, Нав-Нав! У меня стоит в настройках также и испанский, но всё равно в эксплоэре почему-то не выходят ударения. Но, самое интересное, что вверху заглавия в Академия Реаль появляются правильно, а когда я ввожу слово для объяснения, то всегда оно получается криво. Дело в том, что раньше я использовал Мозилу и в ней всё прекрасно получалось, но почему-то, внезапно, она перестала загружаться и я поэтому перешёл на Эксплоэр.
Енот, заткнись на минутку и послушай как бьется сердце, подумай, что также билось сердце тех людей, которые погибли. Только теперь в их груди тишина и пару метров земли над ними. У них тоже были планы, кто-то из них был похож на тебя, кто-то на меня, кто-то имел детей, кто-то стоил планы. Они любили или ненавидели. Это были ЛЮДИ.
Задумайся, что вместо них мог быть кто угодно. Имей уважение к памяти тех, кто погиб случайно, не по своей вине, посочувствуй их родным и близким. И задумайся, что смерть в огне это одна из самых страшных смертей в мире. Она долгая и мучительная.
Хотя, к кому я обращаюсь? Тебе этого не понять.
Умываю руки, в твою голову ничего не втемяшить. Просто в следущий раз обойди тему, в которой кого-то поминают. Не пачкай память людей, которых не знала.
Задумайся, что вместо них мог быть кто угодно. Имей уважение к памяти тех, кто погиб случайно, не по своей вине, посочувствуй их родным и близким. И задумайся, что смерть в огне это одна из самых страшных смертей в мире. Она долгая и мучительная.
Хотя, к кому я обращаюсь? Тебе этого не понять.
Умываю руки, в твою голову ничего не втемяшить. Просто в следущий раз обойди тему, в которой кого-то поминают. Не пачкай память людей, которых не знала.
Мне кажется, дело в положении женщин и в отношениях мужчит к женщинам. более европейский город, наверное, имеется в виду более свободное положение женщины, что ей можно, а что нельзя. Почитайте другие форумы - девочки с юга испании (андалузия, мурсия) пишут, что спокойно пройти нельзя, чтобы кто-нибудь на улице не высказался вслух насчет бедер, кривых ног в короткой юбке или выреза (неважно, большой или маленький, если маленький - почему такой маленький, кого стесняешься, большой - кого хочешь соблазнить своими костями и тп) Так что нужно спорить не о центре, кто "центрее" тот "европее" как детки говорят. А барселона стоит в позе, потому что ближе к франции и по культуре, и по обычаям. Это слыхала от тамошних товарищей, сама там не жила, поэтому спорить не буду, просто делюсь чужим мнением.
El dialecto castellano septentrional es la base del español ibérico estándar y comprende el conjunto de modalidades dialécticas del español empleadas en la mitad norte de España, en el área que va desde Cantabria por el norte a Ávila y Cuenca en el sur, pero en Zamora, especialmente en el campo o en las personas de poca escolarización encontramos rasgos que presentan una gran heterogeneidad, encontrándose algunos aragonesismos, catalanismos y arcaísmos, aparte de simples barbarismos; en algunas zonas tiene presencia del seseo. En los pueblitos de Zamora colindantes con Galicia vemos galleguismos, por eso yo no sería tan categórico en esa información. А что касается школы, то я ближе стою на позициях Петербургской лингвистической школы, la cual define muy claramente dialecto y modalidad, no coincidiendo siempre con la interpretación tradicional española es estos conceptos.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>Да-да, Кузя, а если учесть ещё и то, что слово "comEdilla" написанна тобой на испанском с Нижнекрыжопольским акцентом, тогда уж точно можно со смеху упасть от твоей непревзойдённой учёности.
>
>))))))
>Неужели сам заметил?
>Или только после моей поправки ;)
>
Я заметил, что на клавиатуре буква "E" находится почти в киллометре от "I", поэтому ты не можешь на этот раз оправдаться, как обычно оправдываются "знатоки" на этом форуме - мол палец соскачил, а я не заметил. Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет. Хотя, ничего страшного, таких грамотеев как мы с тобой сейчас большинство, так что не стоит отрываться от народа и задирать черезчур свой нос. А то, что у тебя всё-таки в конце-концов возникло сомнение и ты исправил свою оплошность, говорит лишь о том, что ты несмотря ни на что держишь правильный курс.
Анекдот про себя:
Мужик решил купить корову.
Приходит на рынок, смотрит, продаются две коровы. Спрашивает у хозяина:
- Сколько стоят?
- Одна 200 рублей, вторая 100 рублей.
Мужик:
- А что, она больная?
- Нет.
- Может, не доится?
- Нет, все нормально, доится также как и та.
- А в чем разница?
- Просто она из Минска.
Подумал мужик - корова отличная, здоровая, молоко дает, ну и взял.
Привез к себе, все хорошо, не обманул мужик.
Настала пора ее топтать.
Приводят быка - бык на нее, она в сторону, бык опять на нее, она брыкается, не дается.
Позвал приятеля держать ее, а она все равно дергается, не дается.
Вспотевший приятель, вытирая лоб:
- Слушай, она у тебя не из Минска?
- А... а ты откуда знаешь???
- А, да у меня жена из Минска!
Мужик решил купить корову.
Приходит на рынок, смотрит, продаются две коровы. Спрашивает у хозяина:
- Сколько стоят?
- Одна 200 рублей, вторая 100 рублей.
Мужик:
- А что, она больная?
- Нет.
- Может, не доится?
- Нет, все нормально, доится также как и та.
- А в чем разница?
- Просто она из Минска.
Подумал мужик - корова отличная, здоровая, молоко дает, ну и взял.
Привез к себе, все хорошо, не обманул мужик.
Настала пора ее топтать.
Приводят быка - бык на нее, она в сторону, бык опять на нее, она брыкается, не дается.
Позвал приятеля держать ее, а она все равно дергается, не дается.
Вспотевший приятель, вытирая лоб:
- Слушай, она у тебя не из Минска?
- А... а ты откуда знаешь???
- А, да у меня жена из Минска!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз