Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1707 (13 ms)
 Condor

>Yelena escribe:

>--------------

>Condor,

>

>у Вас появился брат-двойняшка! Он ко мне намедни заглянул, но не нарисовался.

Елена, так и есть, то брат мой родный давеча к тебе залетал :)))
Я думаю, это не люди tienen morbo (la gente, строго говоря, - это единственное число), а это los programas tienen morbo, то есть смакуют всякие скандальные подробности.
Аделаида, есть "калька", есть "перевод", есть просто использование иностранного слова. "Насилие в семье" уже полнозначно и "переформулировке" не подлежит.
С подобной "экономией" я не соглашаюсь. Я - за полноценность.
А "перестройка" если и говорят, то исключительно о СССР , в Испании уже была "transición".
 Пользователь удален
Посетители - те, кто посетили нотариуса (т.е. обратились в нему) для совершения сделки, иначе - участники сделки. Их можно назвать и ПРИСУТСТВУЮЩИМИ, здесь я согласен с Маркизом, с натяжкой можно назвать их и ЗАЯВИТЕЛЯМИ, то есть заявляющими о намерении совершить сделку. Это не принципиально, и юридической ошибки тут нет нигде.
Но неужели Вы, Турист, и далее продолжите настаивать на верности Вашего перевода? То есть incorporar fotocopia del documento identificativo reseñado en la intervención - это "приложить документ, изложенный в документе (заявлении)" ?? A Intervención, стало быть, это и есть документ/заявление??
Гыыы... ))) нужно обладать тончайшей чувствительностью, чтобы увидеть в обычном предложениии... ведь написано же "у меня есть предлжожение к форумчанам"... какие-то указания, давление и тем более унижение. Как тонок душевный мир некоторых!
Хотя, чтобы перевести вторую фразу правильно, необходимо больше текста.
Подумав хорошенько я склоняюсь, что она означает:
Неправда(враньё) и оплошности(непредусмотрительность) - то есть, по смыслу, тот человек, который врёт, ведёт себя недальновидно

>Condor escribe:

>--------------

>

Мой дед тоже говорил "Век живи, век учись, и всё равно дураком останешься", что не исключает того, что к этому нужно стрeмиться, то есть, стать умным.:)))
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.
 Condor
безсвязная речь vs несвязная речь
безсвязная речь vs несвязная речь
Здравствуйте знатоки русской словесности!
Как следует говорить: безсвязная речь или несвязная речь?
Так как в интернете встречается то и другое, может быть у них есть какие-то оттенки или они имеют разные значения?
Заранее спасибо.
Светлана, это довольно просто, если перевести:
algo por el estilo - "что-то в этом роде"
а также:
algo parecido, algo así
"что-то подобное", "что-то/нечто похожее".
Когда говорят о ЛЮДЯХ : кто-то чем-то напоминает другого, или у одного есть некая черта, напоминающая черты другого, тогда в Испании говорят "tiene cierto AIRE (PARECIDO)"
Всего доброго
 Anna
una duda
Добрый день, хотелось бы уточнить перевод 'promotor', будет риелтор в русском варианте, или есть какое-то другое значение.
Заранее большое спасибо.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 596     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...