Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Крышкина Валерия Вячеславовна написал:
>--------------
>То есть, если я использую это предложение, я могу преподнести её, как:
Ты можешь применять будущее время, если готовишь себя в пастыри, например(женщин по-моему уже принимают), чтобы давать наставления своим, жаждущим духовных тумаков, прихожанам.
В остальных случаях, скажем, в каком-нибудь православном кружке для заблудших овечек, ищущих праведного пути, лучше употреблять императив.
>Efremenko Darya escribe:
>--------------
>я и не думала, что появится столько вариантов с этой казалось бы просто фразой, хотя, не мне наверное судить о испанском)
>а фраза "я не одинока" подразумевает в моём понимании (что она должна значит на теле), то что я не одинока, у меня есть люди которые поддержат меня в трудные моменты, но я не имела в виду, что я сама по себе и мне никто не нужен )
Даша, тогда, действительно просто "No estoy sola" - как "Я не одна".
А "искания" пошли от ""Я не одинока" (смысл не в том, что в данный момент, а в том, что не одинока по жизни) " что звучит не совсем однозначно.
Всего доброго
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1707 (70 ms)
>Крышкина Валерия Вячеславовна написал:
>--------------
>То есть, если я использую это предложение, я могу преподнести её, как:
Ты можешь применять будущее время, если готовишь себя в пастыри, например(женщин по-моему уже принимают), чтобы давать наставления своим, жаждущим духовных тумаков, прихожанам.
В остальных случаях, скажем, в каком-нибудь православном кружке для заблудших овечек, ищущих праведного пути, лучше употреблять императив.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Спасибо, Сергей. Действительно, смысл фразы такой. Контекста, как такового, нет. Ну вот хотя бы: cumplir el contrato a satisfaccion del Instituto... Возможно, есть какое-нибудь устойчивое выражение? Вот мой вариант: "в соответствии со всеми требования Института" или что-то в этом роде.
Ваша версия мне больше нравится, нежели моя. Cervus Elaphus с ним тоже согласен.
Хотел сказать согласен
>--------------
>Спасибо, Сергей. Действительно, смысл фразы такой. Контекста, как такового, нет. Ну вот хотя бы: cumplir el contrato a satisfaccion del Instituto... Возможно, есть какое-нибудь устойчивое выражение? Вот мой вариант: "в соответствии со всеми требования Института" или что-то в этом роде.
Ваша версия мне больше нравится, нежели моя. Cervus Elaphus с ним тоже согласен.
Хотел сказать согласен
Единственное, что связывает дым и шары - шары монгольфьеры.
Поэтому можно подумать, что дым наполняет talego и она превращается в маленький воздушный шар. Но тогда должно было бы быть "para el talego echarse un globo", кроме того, есть конфликт единственного и множественного числа. Возможен был бы и вариант "para echarse a un globo el talego". В общем, понять трудно. Недаром это из цикла "Poemas rompecabezas".
Поэтому можно подумать, что дым наполняет talego и она превращается в маленький воздушный шар. Но тогда должно было бы быть "para el talego echarse un globo", кроме того, есть конфликт единственного и множественного числа. Возможен был бы и вариант "para echarse a un globo el talego". В общем, понять трудно. Недаром это из цикла "Poemas rompecabezas".
Вижу, вижу, Елена, что Вы также пошли совсем не в ту степь и переводите "взять на вооружение" (в переносном смысле): взять прием (принцип и т.п.)на вооружение совсем не так. Хотя, это моё личное мнение, которое не означает истину в последней инстанции. Здесь идёт речь, именно, о том, чтобы перенять(с пользой для дела) мастерство, ловкость, знания, увиденные у других и которыми "хочется вооружиться", то есть научиться им.
maña
1) ловкость, сноровка
darse maña — иметь сноровку, быть ловким; ловко справляться (с чем-либо)
artimaña
2) pl ухищрения
3) уст. ловкость, сноровка
artificio
m
1) искусство, мастерство
2) умение, ловкость, сноровка
Так что, Елена, я бы посоветовал Вам почаще заглядывать в словарик.
maña
1) ловкость, сноровка
darse maña — иметь сноровку, быть ловким; ловко справляться (с чем-либо)
artimaña
2) pl ухищрения
3) уст. ловкость, сноровка
artificio
m
1) искусство, мастерство
2) умение, ловкость, сноровка
Так что, Елена, я бы посоветовал Вам почаще заглядывать в словарик.
>Efremenko Darya escribe:
>--------------
>я и не думала, что появится столько вариантов с этой казалось бы просто фразой, хотя, не мне наверное судить о испанском)
>а фраза "я не одинока" подразумевает в моём понимании (что она должна значит на теле), то что я не одинока, у меня есть люди которые поддержат меня в трудные моменты, но я не имела в виду, что я сама по себе и мне никто не нужен )
Даша, тогда, действительно просто "No estoy sola" - как "Я не одна".
А "искания" пошли от ""Я не одинока" (смысл не в том, что в данный момент, а в том, что не одинока по жизни) " что звучит не совсем однозначно.
Всего доброго
Я полностью согласен что нужно помогать ребенку !!!!!
ЭТО ДАЖЕ НЕ ОБСУЖДАЕТСЯ
Но тысячи случаев когда эти МАМАШИ тратят деньги не на ребенка а на себя !!!! им все мало и неважно что у человека маленькая зарплата или что человек просто потерял работу
все это дерьмо от прописки !!!!!!!!!! нет прописки нет проблем !!!!!!!!!!!!!! Черт как весь мир живет вместе купили делится а нет до свидания а тут ищут лазейки (((((
пусть ребенок остается с тем у кого есть жилье и кто в состоянии его содержать а то надоело это детьми прикрываются такое ощущение что рожала для кого то откуда
ЭТО ДАЖЕ НЕ ОБСУЖДАЕТСЯ
Но тысячи случаев когда эти МАМАШИ тратят деньги не на ребенка а на себя !!!! им все мало и неважно что у человека маленькая зарплата или что человек просто потерял работу
все это дерьмо от прописки !!!!!!!!!! нет прописки нет проблем !!!!!!!!!!!!!! Черт как весь мир живет вместе купили делится а нет до свидания а тут ищут лазейки (((((
пусть ребенок остается с тем у кого есть жилье и кто в состоянии его содержать а то надоело это детьми прикрываются такое ощущение что рожала для кого то откуда
Марик, прочти еще раз правила форума, а не то тебя вышвырнут отсюда как паршивого кота! Большинство твоих постов не имеют прямого отношения к темам, поднимаемым участниками форума. Здесь человек попросил помочь перевести письмо, а не выслушивать твои изречения насчет проституток. Вот сам к ним и иди и культурно общайся, если душе твоей угодно.
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>А как он общался с Алиночкой, однако, это получается как у приматов, то есть эволюция наоборот, от человека к обезьянам. Сто раз лучше сходить к образованой проститутке, на мой взгляд, с ней хоть можно поговорить о том, о сём, а не только трах-тарарах.
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>А как он общался с Алиночкой, однако, это получается как у приматов, то есть эволюция наоборот, от человека к обезьянам. Сто раз лучше сходить к образованой проститутке, на мой взгляд, с ней хоть можно поговорить о том, о сём, а не только трах-тарарах.
Александр, у меня есть друг - бывш. церковнослужитель. Теолог, кандидат богосл. наук ( хаха если такое существуют). No te preocupes я уже ему твой вопрос переправила.
Маленькое уточнение-не все молитвы православные переводятся на католический (латинский) лад одинаково:
Первое: у православных есть ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО свои молитвы, ВООБЩЕ НЕ СУЩЕСТВУЮЩИЕ у католиков. Хотя бы и на русском.
Второе: Даже те молитвы, которые были сообщие до печального Никейского Собора (325) имеют неодинаковый перевод. Совпадают в общем Отче наш и Богородице Дево радуйся. Символ веры (собственно причина раскола между католиками и православными) не только не совпадает, но и опущение в нем пары слов в католическом варианте, или вставка в православный текст филиокве - ЕРЕСЬ!
Маленькое уточнение-не все молитвы православные переводятся на католический (латинский) лад одинаково:
Первое: у православных есть ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО свои молитвы, ВООБЩЕ НЕ СУЩЕСТВУЮЩИЕ у католиков. Хотя бы и на русском.
Второе: Даже те молитвы, которые были сообщие до печального Никейского Собора (325) имеют неодинаковый перевод. Совпадают в общем Отче наш и Богородице Дево радуйся. Символ веры (собственно причина раскола между католиками и православными) не только не совпадает, но и опущение в нем пары слов в католическом варианте, или вставка в православный текст филиокве - ЕРЕСЬ!
Нуждин - это не то. Трудно с ним работать. Это и не традиционный советский учебник, и не коммуникативный курс. Я бы посоветовал "Español en marcha". Это чисто коммуникативный учебник с очень хорошим аудиокурсом. Комплект пособий для каждого уровня делится на книгу для студента (с диском), книгу для дом. заданий (с диском) и книгу для преподавателя с ключами. По европейским меркам стоит не очень дорого. Такого типа учебников в продаже есть несколько. Они есть и в Инете. А если нужна грамматика, возьмите старые добрые советские учебники, которые до сих пор переиздаются в России (типа Родригес-Данилевская). Saludos y éxitos. ¡Felices fiestas!
Что, Вонючка, не нравится, когда указывают на твои элементарные ошибки? Ты заруби себе на носу, есть "ошибки", которые допускают люди, свободно говорящие на одном языке, а есть другие ошибки, которые допускают люди типа тебя, из-за тупости и подготовки типа взлет-посадка. Естественно, изучая первоисточники марксизма-ленинизма, не хватало времени на нормальное образование. Не пускали тебя ни куда, кроме дорогой Кубы, а то не дай бог советский политработник останется в капстране под предлогом изучения языка Сервантеса. ХаХа.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>"Parece que los polacos de por ayá eran de Polonia y llegaron al Cariben huyéndole al comunismo".
>¿En qué idioma escribes tú, Turista Muy Demente? ¡Aprende español primero!
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>"Parece que los polacos de por ayá eran de Polonia y llegaron al Cariben huyéndole al comunismo".
>¿En qué idioma escribes tú, Turista Muy Demente? ¡Aprende español primero!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз