Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7470 (39 ms)
Chi,
я уж прямо с порога:
в том то и дело, что просто "принадлежности/ атрибуты" не есть "прибамбасы".
Да, я буду переводить. стараясь передать этот оттенок в большей или меньшей степени перегруженности и эмоциональности, чем и отличается "parafernalia" от "atributos....
И не надо со мной соглашаться, переводите, как Вы умеете и чувствуете.

>ATROPAT JANA написал:

>--------------

>Оставь Туриста. Прекрасно знаешь, что пишут про тебя.

Меня зовут Vladímir. Это я. А всё остальное, включая тебя - это Турист.
Надесь, вопросов больше нет? А то я с клонами принцииально не разговариваю. Только с хозяином, и то если очень "попросит".
Кстати, многие из наших форумчан-переводчиков, насколько я понял, не умеют в полной мере пользоваться теми возможностями, которые существуют в нашем словаре. К примеру, если вы наберёте слово контракт, то в переводе можете найти большое количество полезной информации в подпункте "тексты переводов".
 ludmi
Я думаю, что можно использовать и dar, конечно, меня больше смущает "a ti" , как то я его больше воспринимаю как "тебе"... нельзя ли понять "me mandó a ti" как "меня послал тебе" ? А то хочешь одно выразить а получится соовсеееем другое))))
А как он общался с Алиночкой, однако, это получается как у приматов, то есть эволюция наоборот, от человека к обезьянам. Сто раз лучше сходить к образованой проститутке, на мой взгляд, с ней хоть можно поговорить о том, о сём, а не только трах-тарарах.
 Condor

>Конкистадор написал:

>--------------

>Зачем смотреть фильм, когда он всё-равно останется жалким современным плагиатом песни Мигеля Гаярдо с тем же названием, где он выразил всё то же самое, но глубже и сильнее, всего за 4 минуты.

>

>

Конечно, из-за отсутствия времени, 4 минуты наслаждея тоже хорошо, но всё-таки 2 часа лучше! :)
 Marta
Большое большое спасибо. В том числе за быстрый ответ.
>Конкистадор написал:

>--------------

>Очень просто - в этом случае употребляется не слово siempre, а locución conjuntiva — союзное речение SIEMPRE QUE, употребляемое в условных предложениях. Вот, пожалуйста, в словаре:

>

>siempre que, siempre y cuando que loc. conj. — если только, лишь в том случае, если

 Пользователь удален
Ведь правду говорят: у кого что болит, о том и говорит. Марик, для девушек украинских и не украинских ты не катишь явно!
>Castizo написал:

>--------------

>

>>Морская написал:

>>--------------

>>Та ладно, в Киеве и во Львове есть много замечательных мест!

>

>Самые замечательные места там находятся на главном хохлятском достоянии - гарных украинских дивчин.


>Castizo написал:

>--------------

>О прелестно, прелестно! Я очарован, просто нет слов. Наконец-то наш модератор поставил прекрасную опцию: возможность смотреть ссылки тут же на сайте, не отходя от кассы, браво, брависимо.

Наконец-то!
Ой спасибо товарищу управителю !
Теперь мы пропали :(, если только SMQ не откроет новую ветку меломанскую. Предлагаю назвать "Музыкальная шкатулка от Маркиза"
SMQ, как Вам идея?

>Yelena написал:

>Есть адвокаты-испанцы, которые сейчас и официантами работают...к сожалению большому...

Не всё коту масленница, пусть себе вкалывают там на чёрных работах, конкистадоры быкоубивцы, а то, совсем закушались там на европейских-то харчах, остию вашу! А мы тут, в это время, плюшками будем баловаться и ехидено злорадствовать, заслужили-с, однако, на старости лет.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 119     2     0    12 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 151     2     0    38 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 68     2     0    19 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...