Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7470 (73 ms)

>Yelena написал:

>--------------

>Коллеги, вам не жаль тратить время на перебранку ?!!

>

>Форум - на то и форум, чтобы обменяться опытом, материалом, впечатлением, и интуицией, а затем вместе в ходе ди(поли)алогов лепить что-то достойное.

>

>:)))) А меня сегодня "преследует" "membresía caduca y no caduca" :))))

Да, да, давайте ездить друг другу в гости на блины с наливочкой. Кстати, вы слышали о том, что в последнее время становится модным новый вид туризма, который заключается в обмене квартирами в разных странах на время отпусков. Скажем, вы арендуете себе в некой стране жильё на несколько месяцев, а ваши знакомые делают то же самое в других странах, а потом, просто-напросто объмениваются этими квартирами. Так что получается дёшево и сердито. Я, лично, готов поменяться дачами с каким-нибудь порядочным жителем испании на летнее время.
Букву ё восстанавливают в правах.
В Министерстве образования и науки разъяснили, в каких случаях точки над Е нужно ставить обязательно. С соответствующим заявлением выступил замминистра Игорь Реморенко. По правилам, многострадальная буква должна предупреждать неверное чтение и понимание слова. То есть, в именах и фамилиях без нее обходиться нельзя — это грозит как фонетическими, так и бюрократическими казусами.
Сейчас Минобрнауки готовит большой законопроект. Любопытно, что для тех, у кого разные варианты фамилии в документах, буквы признаны взаимозаменяемыми. С такой проблемой может столкнуться больше четырех миллионов россиян.
А между тем, букву Ё придумали именно в Петербурге. Раньше для этого писали две буквы: И и О. Ставить две точки над Е предложила княгиня Екатерина Дашкова на заседании Академии русской словесности в 1783 году. При Екатерине Второй в моде была Германия, и такой графической образ позаимствовали из немецкого алфавита. Идею поддержали ведущие деятели культуры того времени, включая Державина. А известной самая молодая буква русского алфавита стала благодаря Николаю Карамзину.
Кто подскажет правильно ли?
Здорово, безумцы!
Так как я являюсь, как вы, наверное, все уже давно хорошо знаете "чёртом нерусским", то у меня довольно часто возникают сомнения относительно правильности применения тех, или иных русских словечек. На этот раз, находясь на веб странице одного из наиболее старейших и престижнейших московских переводческих агентств, я наткнулся на такую фразу:
"Мы предлагаем услуги устного переводчика испанского языка по следующим тематикам: Устный испанский перевод; Встреча, сопровождение; Интернет-конференция, телефонные переговоры; Переговоры; Тренинги, семинары, лекции; Устный перевод на выставке; Устный перевод на производстве".
http://spanish2russian.ru/smid12.php
Так вот, господа, мне почему-то показалось, что слово "тематикам" в данном контексте звучит совершенно неуместно, т.е. неправильно. Гораздо лучше подошло бы, на мой неучёный взгляд, такое простое словечко, как "направлениям". Но так как я академиев не заканчивал-с, а они все там всё-таки являются весьма опытными языковедами(без тени ехидства, ни-ни!), то вполне вероятно, что я просто горько ошибаюсь. Поэтому, мне бы хотелось знать ваше мнение по этому вопросу.
Простите, Maravillosa, но в том-то и дело, что САМИ ВЫ НЕ ПЕРЕЖИЛИ, НЕ ПОЧУВСТВОВАЛИ, НЕ ВИДЕЛИ нескольких десятков испанских женщин и их дома, чтобы составлять СВОЁ СОБСТВЕННОЕ мнение :) Работающим женщинам просто некогда чистить и доводить до блеска свои дома. Поэтому требования к чистоте очень изменились.
Хотя первые люди, которые, если можно так выразиться, заселили Землю, имели счастье наслаждаться гармонией с окружающей средой вместе со всем ее огромным количеством животных; даже если забыть при этом о том, что большинство этих животных могло находиться на тот момент на пути вымирания, как это происходит сейчас.
El que mucho coco compra, mucho coco ca...
Вообще-то, насколько я помню, артикль el в испанском языке служит также для перехода других частей речи в существительное, но есть случаи, где это не принципиально и можно употреблять как душе угодно - с аритклем, или без. Но, если учитывать, что эта враза является устойчивой скороговоркой, то она звучит с артиклем.
Вообще-то, надо определиться по-русски: о чём пишется. Потому как аэровокзал это часть аэропортового комплекса, где обслуживаются пассажиры. Аэровокзальный комплекс = комплекс пассажирских терминалов.
Вполне возможно, что и тот, кто по-русски писал, мог напутать. Profe из МИИГА, он должен знать эти профессиональные нюансы)))
 Пользователь удален
Ребята, это всё опять тестовые переводы из агентства! Один и тот же текст, разные его куски, и здесь у нас, и на других форумах разные переводчицы просят помощи в переводе одного и того же текста! Нет, я не против, помогайте, конечно, просто знайте, для чего и кому это надо!
Mamar gallo - этимология нехорошая, довольно пошлая и я думаю не трудно догадаться, что это значит, если учесть, что в этом слове гальё относится к женскому половому органу.
Что же касается смысла на русском языке, то это означает:
Разыгрывать кого-то, подшучивать
Тянуть волынку
Лукавить, врать
Хитрить, изворачиваться с целью затягивания времени для невыполнения каких-либо взятых обязательств

>- Wisatawan - написал:

>--------------

>Придурок, читай источник. Кстати, Ваш российский.

Придурок не тот, кто на ошибки и ляпы указывает, а тот, кто их выдает без ссылок и исправлений, а значит от себя. Или ты согласен с цитируемыми фразами? Так кто тогда придурок? А не согласен - зачем цитируешь? Снова придурок. Куда ни кинь - а придурок здесь только ты, ДРУЖОК.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 125     2     0    13 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 153     2     0    39 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 72     2     0    20 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...