Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>Да, Марик, та правда - одна тех, которых -- тьма-тьмущая :))
>И любови той, о которой ты упомянул, однако, видимо-невидимо, что тоже еси суть человеческое, поелико, что человек животом своим зело подобен твари самой что ни на есть земной, Богом созданной,
>хотя, сдается мне, что вовсе это..
>
Аве, Альфа!
Согласен, друг мой, но основная беда заключается в том, на мой взгляд, что это тварь в виде рода человеческого оказалась, похоже, самой губительной и беспощадной по отношению к самой Земле-матушке, её кормящей, чем все остальные твари, когда-либо населявшие её, вместе взятые. Терпение Земли к своим основным паталогическим вирусам-разрушителям является огромным и благородным, но и оно не бесконечно. Когда окончательно включатся её защитные механизмы, что по-моему, уже очевидно начинает происходить, то нас с вами раздавит и смоей с лица её в один сантиямен, как назойливую и неугомонную букашку-кровопийцу.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7474 (93 ms)
abalanzar чаще в значении "уравновешивать". Если хотите употребить в качестве "бросить, метать", то используйте lanzar
А по-русски есть идеи? Имеется в виду только то, что написано в основном посте.
выбор национальности в Советском Союзе
Помните в Советские времена в свидетельствах о рождении фигурировала национальность родителей? И при выдаче внутренних паспортов тоже была статья о национальности. Насколько я помню, чиновники автоматически вписывали 16-летнему владельцу или владелице национальность отца в том случае если у родителей были разные национальности. То есть практика в основном была такова. Правильно? То есть меня больше интересует ПРАКТИКА, а не то, что разрешалось законом. В сети я нашел закон от 1974, где говорится
"Запись о национальности в паспорте производится соответственно национальности родителей. Если родители принадлежат к разным национальностям, то при выдаче впервые паспорта национальность записывается по национальности отца или матери в зависимости от желания получателя паспорта. В дальнейшем запись о национальности изменению не подлежит."
Не могли бы Вы поделиться ВАШИМИ воспоминаниями?
"Запись о национальности в паспорте производится соответственно национальности родителей. Если родители принадлежат к разным национальностям, то при выдаче впервые паспорта национальность записывается по национальности отца или матери в зависимости от желания получателя паспорта. В дальнейшем запись о национальности изменению не подлежит."
Не могли бы Вы поделиться ВАШИМИ воспоминаниями?
Конечно же такие анектоды являются кощунством и профанацией если не святого, то по крайней мере гуманистического зерна, которое в нас может быть когда-то и зародилось, но, не успев созреть, сдохло. Полное духовное оскудение и моральная деградация как раз и являются основной опасностью для существования любой нации, где Россия в этом плане, как мне кажется, перешла уже все возможные грани и неизбежно движется к полной катастрофе. Если мы научились с полным равнодушием и издёвкой воспринимать ужасные трагедии ближнего своего, то не можем претендовать ни на какое сострадание и сочувствие со стороны окружающих нас людей, когда с нами произойдёт, не дай бог, что-то подобное. Но как я уже говорил, что "сытый голодного не понимает". Я с каждым разом начинаю убеждаться в том, что скивское дикое наследие российского характера, в очередной раз опять распоясалось как никогда и требует самой безобразной вакханалии и жертвоприношения.
>Alfa написал:
>--------------
>Да, Марик, та правда - одна тех, которых -- тьма-тьмущая :))
>И любови той, о которой ты упомянул, однако, видимо-невидимо, что тоже еси суть человеческое, поелико, что человек животом своим зело подобен твари самой что ни на есть земной, Богом созданной,
>хотя, сдается мне, что вовсе это..
>
Аве, Альфа!
Согласен, друг мой, но основная беда заключается в том, на мой взгляд, что это тварь в виде рода человеческого оказалась, похоже, самой губительной и беспощадной по отношению к самой Земле-матушке, её кормящей, чем все остальные твари, когда-либо населявшие её, вместе взятые. Терпение Земли к своим основным паталогическим вирусам-разрушителям является огромным и благородным, но и оно не бесконечно. Когда окончательно включатся её защитные механизмы, что по-моему, уже очевидно начинает происходить, то нас с вами раздавит и смоей с лица её в один сантиямен, как назойливую и неугомонную букашку-кровопийцу.
Хорошо приметили. Посылали активистов. Не всегда - отличников.
>Yelena написал:
>--------------
>Chi...,
>добрый день.
>
>Не забывайте о том, что даже в те времена, когда я училась в университете, а Владимир учился ещё раааньшееее, на Кубу только "ПОСЫЛАЛИ" на практику, конечно же посылали "отличников" и "активистов". Про те времена мне рассказывали, что и стукачи были: просто стукачи и стукачи официальные.
>Рада, что мне повезло с периодом времени. На первом курсе на меня ткнули пальцем, чтобы комсоргом выбрать. Выбрали. Я сказала, что если кто-то хочет платить комсомольские взносы, то пусть сам ходит. Таким образом я "автоматически" выбыла из комсомола, да, да, существовала тогда такая формулировка. Но это не было позой, ни жестом с моей стороны, а просто образом жизни :))
>Yelena написал:
>--------------
>Chi...,
>добрый день.
>
>Не забывайте о том, что даже в те времена, когда я училась в университете, а Владимир учился ещё раааньшееее, на Кубу только "ПОСЫЛАЛИ" на практику, конечно же посылали "отличников" и "активистов". Про те времена мне рассказывали, что и стукачи были: просто стукачи и стукачи официальные.
>Рада, что мне повезло с периодом времени. На первом курсе на меня ткнули пальцем, чтобы комсоргом выбрать. Выбрали. Я сказала, что если кто-то хочет платить комсомольские взносы, то пусть сам ходит. Таким образом я "автоматически" выбыла из комсомола, да, да, существовала тогда такая формулировка. Но это не было позой, ни жестом с моей стороны, а просто образом жизни :))
>Condor написал:
>• [...] alterna con el imperfecto de interpretación prospectiva en estos mismos contextos: Me prometió que me {llamaría ~ llamaba} ayer.
Несмотря на это, если мы поменяем в нашем конкретном случае глагольный перифраз в первой его части, то сразу меняются временные рамки:
El Ministerio del Interior estaRÍA llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.
El Ministerio del Interior estaBA llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.
То есть здесь, на мой взгляд, в первом случае - это то, что будет происходить, а во втором - то что уже происходило.
А вообще-то, в таких случаях есть другое клише, которое употребляется гораздо чаще:
Не estaría llevando, а llevaría a cabo
В свою очередь - эта фраза является синонимом глагола "realizar", но вот что интересно, и что я выкопал по поводу этого глагола:
>• [...] alterna con el imperfecto de interpretación prospectiva en estos mismos contextos: Me prometió que me {llamaría ~ llamaba} ayer.
Несмотря на это, если мы поменяем в нашем конкретном случае глагольный перифраз в первой его части, то сразу меняются временные рамки:
El Ministerio del Interior estaRÍA llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.
El Ministerio del Interior estaBA llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.
То есть здесь, на мой взгляд, в первом случае - это то, что будет происходить, а во втором - то что уже происходило.
А вообще-то, в таких случаях есть другое клише, которое употребляется гораздо чаще:
Не estaría llevando, а llevaría a cabo
В свою очередь - эта фраза является синонимом глагола "realizar", но вот что интересно, и что я выкопал по поводу этого глагола:
Как сказать по-испански: дело в том, что....
как написать на испанском Запоріжжя
мой вариант Zaporizhye или может как-то по-другому?
Кондор: ЖЖ это Живой Журнал (web-blog, то есть)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз