Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 166 (30 ms)

>Морозов Е. Л. написал:

>--------------

>Спасибо, с этим разобрался.

>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.

Наверное, имеется в виду, роль индейских женщин в современном обществе.(современной жизни) Та ниша, которую они занимают в каждом конкретном случае и стране.
Вот посмотрите такой вариант, переведённый без близкого контекста и знания текста в целом.
условия (термины) и статьи (пункты, положения) известны и признаны в сфере товарооборота, о которой идёт речь, вплоть до именной идентификации как полисов (квитанций, расписок) и формуляров (бланков), так и самих статей (пунктов, положений)…
Большой голод и смерть земли
По данным историков России и Советского Союза , настоящая революция произошла в этой стране, не Большой голод и смерть землив 1917 году. Настоящая революция - в условиях тотальной трансформации уже существующей социальной структуры - была запущена в 1929 году Сталином , путём принудительной коллективизации сельского хозяйства. В качестве эксперимента в социальной инженерии был проект огромного масштаба , ранее неизвестный в истории человечества. Последствия этого эксперимента, однако, были очень трагичными.http://stroitelstvodomov.com/bolshoj-golod-i-smert-zemli/
Это потому, что это, кажется, называется сложное условноподчиненное предложение. Тут даже лучше употребить субхунтивную форму глагола LLOVER. В данном случае принято упрощение, и вместо субхунтива применено настоящее время. То есть, мы остаемся дома при том условии, если пойдет дождь. Я не филолог, и проще объяснить не смог.
Да, есть люди, которые действительно считают, что эта традиция не гуманна. Но есть участники форума, которые получают удовольствие, когда быка заставляют страдать, ссылаясь на то, что его хорошо кормят и выращивают в "идеальных" условиях. К сожалению это так.
>Tais написал:

>--------------

>На самом деле, сами испанцы не любят эту "забаву" и считают ее достаточно жестокой.

Друзья мои, кто из вас пользуется программой Традос и какие у вас о ней впечатления?
С каждым разом всё больше убеждаюсь, что для переводчика, который хочет быть конкурентоспособным в современных условиях, необходимо иметь программу по типу ТРАДОС, пользуясь которой, можно просто тупо набирать те, или иные обороты и страну и получать оперативный и точный ответ. Так что я считаю, что "игра стоит свеч".

>In-Cognito написал:

>--------------

>Вот видите, хоть чему-то хорошему научит Вас этот сайт. А uso temporal vitalicio действительно может быть, при соблюдении некоторых предварительных условий. "Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам".

Ни минуты не сомневалась в этом.
SMQ:
Спасибо. Благодаря Вам посмотрела, что же это такое "эмансипация", что всегда связывала с борьбой женщин за....
Оказывается,
dic.academic.ru:
ЭМАНСИПАЦИЯ
независимость от условий среды обитания.
Экологический словарь, 2001
Синонимы: освобождение, раскрепощение, суфражизм, эманципация
ЭМАНСИПАЦИЯ (лат. emancipatio)- объявление несовершеннолетнего полностью дееспособным (см. Дееспособность). Институт Э. возник в римском праве как антипод манципации - обряда, с помощью которого римские граждане совершали сделки с вещами и лицами, включая их куплю-продажу.
emancipar.
(Del lat. emancipāre).
1. tr. Libertar de la patria potestad, de la tutela o de la servidumbre.
т.е. СВОБОДНЫЙ от КРЕПОСТНОЙ ЗАВИСИМОСТИ,
см. "КРЕПОСТЬ -в России акт (документ), подтверждающий право на какую-либо собственность; то же, что купчая...dic.academic.ru
Спасибо родителям за их гены и за их умение быть: с детства чувствовала себя раскрепощённо и не подстраивалась под условия и условности окружающей среды.

>Isabello написал:

>--------------

>Con tal de que llegues temprano estoy dispuesto a llevarte en mi coche.

>

>В случае, (если, при условии, что...) ты приехал бы рано, я готов тебя отвезти на машине? Чушь, однако.....

Правильно, Culito bello, чушь порешь несусветную! А еще говоришь, что ты "русское". Переводить-то уметь надо, пусть и не на родной для тебя язык. При чем здесь "приехал бы"?
В случае, если ты приедешь рано, я готов отвезти тебя на своей машине.
Уважаемая Марина:
Меня зовут Хуан Карлос Перес. Так как я понимаю (по вашему сообщению), вам нужно перевести книгу с русского языка на испанский. Испанский, это мой родной язык. Профессиональный опыт переводчиком - 18 лет. Я мог бы выполнить такую работу. Если вам интересно моё предложение и вы хотите получить больше информации об условиях и способе работы, то, пожалуйста, вы можете ко мне обратиться по следующему адресу: traderuso@gmail.com . Жду вашего ответа.
С уважением:
Хуан Карлос Перес Гонсалес.
traderuso@gmail.com

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    50 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...