Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Попытка первая:
>
>"valor paisajístico" - "ландшафтное значение"
Елена, прекрасная, ландшавное значение звучит конечно же неплохо, но только с точки зрения научного трактата, но для обычного уха звучит довольно сухо и слишком академично.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 45 (38 ms)
>Yelena написал:
>--------------
>Попытка первая:
>
>"valor paisajístico" - "ландшафтное значение"
Елена, прекрасная, ландшавное значение звучит конечно же неплохо, но только с точки зрения научного трактата, но для обычного уха звучит довольно сухо и слишком академично.
Нет, я имел в виду БУКВАЛЬНОЕ воспроизведение. И если уж Вы разрешили привести варианты, то вот он: На в ухо, дон Осор! Хулиганисто, конечно, но ведь шутка же...
Для примера приведу еще один образец: слово "Чахохбили", хоть и не русское, но любому русскому понятное. Можно так: Чах... Ох,били!
Теперь понятен смысл игры? Попробуйте сами поискать такие слова - уверен, найдёте немало.
Для примера приведу еще один образец: слово "Чахохбили", хоть и не русское, но любому русскому понятное. Можно так: Чах... Ох,били!
Теперь понятен смысл игры? Попробуйте сами поискать такие слова - уверен, найдёте немало.
Евгений, в ожидании ребёнка меня эта тема интересовала: мужские и женские имена славянского происхождения. Их, оказывается, не так уж и много.
Анна -Hannah и Ольга - Helga
Славянские женские, насколько я помню:
Любовь, Забава, Вера, Надежда, Лада, Людмила, Светлана...
Мужских имён больше.
Последние года от Влада (мужского) вдруг "сделали" Влада (женское). В испанском произношении звучит соответсвенно для русского уха.
Анна -Hannah и Ольга - Helga
Славянские женские, насколько я помню:
Любовь, Забава, Вера, Надежда, Лада, Людмила, Светлана...
Мужских имён больше.
Последние года от Влада (мужского) вдруг "сделали" Влада (женское). В испанском произношении звучит соответсвенно для русского уха.
Espíritu burlón, alejate de mi. Como en la canción.:)
>Евлампия написал:
>--------------
>Всем привет:) Господа лингвисты, не подскажете, как бы это так красиво, грамотно, да ещё и на испанском такую вот фразу выдать? "Прочь неприятности!" или "Долой неприятности!". Буду благодарна за любую помощь.
>п.с. - есть свой вариант "fuera los disgustos"но как-то самой ухо режет. да и не современно что ли.
>Евлампия написал:
>--------------
>Всем привет:) Господа лингвисты, не подскажете, как бы это так красиво, грамотно, да ещё и на испанском такую вот фразу выдать? "Прочь неприятности!" или "Долой неприятности!". Буду благодарна за любую помощь.
>п.с. - есть свой вариант "fuera los disgustos"но как-то самой ухо режет. да и не современно что ли.
Ваше ухо Вас не подводит. Хотя чисто теоретически употребление ЧТО не является явной ошибкой, но звучит некрасиво. Обычно говорят: из всех, которые... На месте переводчика я бы еще убрал стоящие рядом "провела проверку", заменив на синонимы любое из этих двух слов.
Bla-Bla-Bla-Bla......
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>А мне после всех этих жутких лысых и усатых аватаров очень нравится Ваш милый, сельский аватар, На-в-ухо-дон-осор! Такой славный пятачок с такими розовыми ушками-антеннами! Кстати, Вы ведь, наверное, знаете, что по уровню интеллекта свиньи занимают первое место среди всех домашних сельскохозяйственных животных?
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>А мне после всех этих жутких лысых и усатых аватаров очень нравится Ваш милый, сельский аватар, На-в-ухо-дон-осор! Такой славный пятачок с такими розовыми ушками-антеннами! Кстати, Вы ведь, наверное, знаете, что по уровню интеллекта свиньи занимают первое место среди всех домашних сельскохозяйственных животных?
как сказать по-испански?
Всем привет:) Господа лингвисты, не подскажете, как бы это так красиво, грамотно, да ещё и на испанском такую вот фразу выдать? "Прочь неприятности!" или "Долой неприятности!". Буду благодарна за любую помощь.
п.с. - есть свой вариант "fuera los disgustos"но как-то самой ухо режет. да и не современно что ли.
п.с. - есть свой вариант "fuera los disgustos"но как-то самой ухо режет. да и не современно что ли.
Лучше всего сначала определиться с мотивацией: насколько оно Вам вообще нужно? Потом, есть неплохие аудиокурсы ЕШКО. Правда, там диктор говорит не на том кастэяно, на котором говорят в Испании, но на латинских диалектах для русскоязычного уха звучит даже более отчётливо. А читать и писать можно и по самоучителям.
Карлос, в этом случае "профи" прав: русское слово "задержка" семантически не совпадает полностью с испанским "retención", ибо предполагает как насильственную, так и добровольную задержку, причем последнее для русского уха звучит намного более привычно, а в первом значении оно чаще употребляется в форме "задержание", "удержание".
Поэтому вариант permanencia adicional юридически грамотнее и нейтральнее.
Поэтому вариант permanencia adicional юридически грамотнее и нейтральнее.
Ну вот, совсем другое дело! Это уже 4-стопный пушкинский ямб. Потери есть, конечно, они неизбежны, и мне сложно почувствовать, как воспринимает привыкшее к силлабическому и свободному ритму стиха испанское ухо наши силлабо-тонические строго выверенные размеры, но в любом случае ЭТО ПОЭЗИЯ. Большое спасибо, Хосе!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз