Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1089 (241 ms)
 Пользователь удален
:)) Это верно, карты - это серьёзная игра, шахматы полегче:)
>Vladímir escribe:

>--------------

>

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Hola Barcelonita, estoy jugando al ajedrez, sabés:)

>

>В шахматы - это, конечно, хорошо. Но что может сравниться с хорошей пулькой часов эдак до 4-5 утра? Особенно, если в кампании есть хотя бы один не очень сильный игрок... (Злорадно хихикая...).

>Эх, сколько же я в горячей юности бабла на этом угробил... пока не научился самую малость... Что может сравниться с ощущением, когда, играя мизер в темную, берешь в прикупе пару тузов? Или, наоборот, на восьмерной тянешь две семерки, и обе не в масть... :))))))

>Куда там до цугцванга!

 _no_
Хорошо, тогда скажите, это полная фраза или нет? если нет, то как будет звучать Ваш вариант перевода целиком. Спасибо.
> -Великий мандрівник- escribe:

>--------------

>Я понимаю, что перевод не дословный. Но, если речь идет о рекламе, нужно передать идею и "настрой". В таких случаях я не пытаюсь изобретать. Просто беру упаковки известных производителей и компилирую что-то новое. Удачи в Вашем творчестве.

>>_no_ написал:

>>--------------

>>Сказано хорошо, смысл правда теряется

>>> -Великий мандрівник- escribe:

>>>--------------

>>>Тут лучше сказать "освежает Вашу атмосферу". Удачи!

>>>>_no_ написал:

>>>>--------------

>>>>при переводе nuevo как свежий, остается вопрос с ambiente и aire. Renovar su ambiente именно лучше смотрится как обновление воздуха, но воздух уже был. так что выбрать дальше?

>>>

>>

>


>Alfa написал:

>--------------

>Hola Barcelonita, estoy jugando al ajedrez, sabés:)

В шахматы - это, конечно, хорошо. Но что может сравниться с хорошей пулькой часов эдак до 4-5 утра? Особенно, если в кампании есть хотя бы один не очень сильный игрок... (Злорадно хихикая...).
Эх, сколько же я в горячей юности бабла на этом угробил... пока не научился самую малость... Что может сравниться с ощущением, когда, играя мизер в темную, берешь в прикупе пару тузов? Или, наоборот, на восьмерной тянешь две семерки, и обе не в масть... :))))))
Куда там до цугцванга!
:) Есть умный поговорка. Я так думаю. Maldición de burro no llega al cielo.
>Amateur написал:

>--------------

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.

>

>Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?

>Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.

>Давай-ка пройдемся по твоему тексту:

>1) Не надо нападать на Маркизик

>2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.

>3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".

>4) Вот, что я думаю по поводу перевода

>5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).

>6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)

>7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.

>

>Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?

>Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...

>

>

>

> -TURISTA- написал:
>--------------

>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.

Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
1) Не надо нападать на Маркизик
2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
4) Вот, что я думаю по поводу перевода
5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
Послушала Enrique Morente y Pat Metheny - хорошая композиция. А мне жутко нравится La Oreja De Van Gogh, кто может посоветовать исполнителей или группы похожих на La Oreja De Van Gogh. музыку в этом стиле. и любую музыку которая сейчас "катируется" в Испании!
Друзья мои, для тех из вас, кто не равнодушен к сальсе, хочу представить ещё одну классическую вещичку Джоя Арроё, как дань памяти его своеобразному творчеству. К сожалению, качество этого видео не очень хорошее, но зато оно компенсируется зажигательной игрой музыкантов и упоительными танцами зрителей.


 Condor
Даже очень Любе:
Про меня не такое расскажут,
Не такое небось наплетут.
Дескать, бражничал, дескать куражил
И расхаживал барином тут.
Дайте, дайте мне песен расейских,
Я босой обойду полстраны.
Распрощался я с юностью вешней,
Но осталось похмелье весны.
И даже очень хороший, я бы сказал строчка в строчку, перевод Маркиза.
По крайней мере не вижу 'большой - маленькой' разницы между оригеналом и переводом.
 Пользователь удален

>Mapaches Mom написал:

>--------------

>В твоем случае это халявный фуфыль, дай бох чтоб не паленая.
"Дай бох" - это, конечно, сильно сказано! Какое трепетно бережное отношение к имени Господа нашего от дипломантки богословия! И хорошо еще, что не с "беЛЛоруСким именем". Образованность и интеллект просто бьют рекорды высоты! Еще немного яда и желчи вместо адреналина - и падут последние из них.
Кондор, для тех, кто учит, лучше выучить сначала один, но хорошо. У меня первый profesor был из Колумбии (вместе учились в Штатах), теперь учусь в испанской школе, где преподают castellano, и моя profesora меня постоянно ставит на место вопросом: "Natalia,¿eres de Mexica?"

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 615     4     0    92 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...