Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Из твоей характеристики. Испанский овладел в извращенной форме с коммунистами.
Вот-вот, ярчайший пример попытки извращенного овладения русским языком. К счастью, попытка не удалась, и русским этот умственный импотент так и не смог овладеть. Давайте еще раз прочтём этот перл: "Испанский овладел в извращенной форме с коммунистами". Блеск!!!
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>говно написал:
>>--------------
>>Ср...-пу...!
>
>Si quiere compartir sus conocimientos en cuanto a las ONOMATOPEYAS, haga el favor de abrir otro hilo.
>
>Gracias de antemano
Елена, лучше не надо :) По-моему эти звуки звучат на всх языках понятно, без перевода :)
Saludos
>Chi написал:
>--------------
>
>Шелена,
О, Ши (читая по-французски), Вы это согласно правилам какого языка прочитали "Yelena" как "Шелена"?
Я так недалеко пошла, что даже дальше своего имени "Елена, Лена, Алёна и т.д." не сдвинулась :)))
А "Шелена" - это "Селена" с каким-то прозношением? Но это же соооовсем другое имя. Вы же это знаете.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2196 (68 ms)
Да.... раньше бы я как бы ответил степенно и чинно:
"Вашими устами, Владимир, да глаголит истина..."
А сейчас, даже язык не...тьфу, даже пальцы не слушаются, это ж как по современному-то вышло б:
"Вашей клавой, Влад, долбит и ёжику понятно (в смысле, истина)?"
О, боже...:)
Мокрее, Владимир, всенепременно мокрее...
"Вашими устами, Владимир, да глаголит истина..."
А сейчас, даже язык не...тьфу, даже пальцы не слушаются, это ж как по современному-то вышло б:
"Вашей клавой, Влад, долбит и ёжику понятно (в смысле, истина)?"
О, боже...:)
Мокрее, Владимир, всенепременно мокрее...
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Из твоей характеристики. Испанский овладел в извращенной форме с коммунистами.
Вот-вот, ярчайший пример попытки извращенного овладения русским языком. К счастью, попытка не удалась, и русским этот умственный импотент так и не смог овладеть. Давайте еще раз прочтём этот перл: "Испанский овладел в извращенной форме с коммунистами". Блеск!!!
http://www.casttv.com/video/7obxa51/peret-canta-que-levante-el-dedo-no-luar-video
Да, Кондор, ты прав, словцо возможно, из каталонского жаргона, всё-таки певец - каталон по происхождению... Они часто мешают оба языка..
Интересно..
>Condor escribe:
>--------------
>Альфа, ты смотрел это видео?
>
>
%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fresults%3Fsearch_query%3DQue%2Blevante%2Bel%2Bdedo%26aq%3Df&has_verified=1
Да, Кондор, ты прав, словцо возможно, из каталонского жаргона, всё-таки певец - каталон по происхождению... Они часто мешают оба языка..
Интересно..
>Condor escribe:
>--------------
>Альфа, ты смотрел это видео?
>
>
%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fresults%3Fsearch_query%3DQue%2Blevante%2Bel%2Bdedo%26aq%3Df&has_verified=1
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>говно написал:
>>--------------
>>Ср...-пу...!
>
>Si quiere compartir sus conocimientos en cuanto a las ONOMATOPEYAS, haga el favor de abrir otro hilo.
>
>Gracias de antemano
Елена, лучше не надо :) По-моему эти звуки звучат на всх языках понятно, без перевода :)
Saludos
>Chi написал:
>--------------
>
>Шелена,
О, Ши (читая по-французски), Вы это согласно правилам какого языка прочитали "Yelena" как "Шелена"?
Я так недалеко пошла, что даже дальше своего имени "Елена, Лена, Алёна и т.д." не сдвинулась :)))
А "Шелена" - это "Селена" с каким-то прозношением? Но это же соооовсем другое имя. Вы же это знаете.
Sí, ya... ¡Me dirás que ellos pudieron inventar el dulce de leche?!
:):):)
>:))) Очень показательно. Это такие извечные братья соперники.
>И сами аргентинцы, кстати, в присутствии уругвайцев не говорят об аргентинской кухне, аргентинском дульсе де лече, аргентинских альфахорах или аргентинском танго. Потому что знают, что не существует аргентинского танго, существует риоплатское танго и это же относится и к кухне и к языку.
>
>
:):):)
>:))) Очень показательно. Это такие извечные братья соперники.
>И сами аргентинцы, кстати, в присутствии уругвайцев не говорят об аргентинской кухне, аргентинском дульсе де лече, аргентинских альфахорах или аргентинском танго. Потому что знают, что не существует аргентинского танго, существует риоплатское танго и это же относится и к кухне и к языку.
>
>
Bellas canciones románticas de Adamo:
"Mis manos en tu cintura", en español.
>EVK escribe:
>--------------
>Предлагаю Вашему вниманию песню "Quiero" Сальваторе Адамо
>
>
>Эту песню Адамо спел и на итальянском языке:
>
"Mis manos en tu cintura", en español.
>EVK escribe:
>--------------
>Предлагаю Вашему вниманию песню "Quiero" Сальваторе Адамо
>
>
>Эту песню Адамо спел и на итальянском языке:
>
БЕСПРЕДЕЛ
ВСЕДОЗВО́ЛЕННОСТЬ, жен. (книжн. неод.)
Поведение того, кто в своих поступках чувствует себя свободным от всяких общественно установленных норм и правил.
Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.1949-1992.
Полная, безграничная дозволенность, отказ от общепринятых норм, от каких-л. ограничений, запретов. Свобода - это не вседозволенность.
Вседозволенность порождает преступность.
Большой толковый словарь русского языка. С. А. Кузнецов.1998.
ВСЕДОЗВО́ЛЕННОСТЬ, жен. (книжн. неод.)
Поведение того, кто в своих поступках чувствует себя свободным от всяких общественно установленных норм и правил.
Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.1949-1992.
Полная, безграничная дозволенность, отказ от общепринятых норм, от каких-л. ограничений, запретов. Свобода - это не вседозволенность.
Вседозволенность порождает преступность.
Большой толковый словарь русского языка. С. А. Кузнецов.1998.
Маркиз, возьмите меня переводчиком.
>Куазикопулатив написал:
>--------------
>Возьмите меня с собой и дело в шляпе: будем практиковать язык, будем заниматься лыжами с палками и прочее, и прочее, и прочее; и обойдётся это, скорее всего, дешевле, чем местный инструктор-крохобор(от слова кроха).
>Куазикопулатив написал:
>--------------
>Возьмите меня с собой и дело в шляпе: будем практиковать язык, будем заниматься лыжами с палками и прочее, и прочее, и прочее; и обойдётся это, скорее всего, дешевле, чем местный инструктор-крохобор(от слова кроха).
Поздравления с наступающими
Привет, друзья!
Мои поздравления с Новым годом на испанском языке вы сможете прочитать на моей оригинальной ёлочке, нужно только её увеличить до нужных размеров. Эту ёлочку мне подарили мои бывшие клиенты-испанцы, превратившиеся в дальнейшем в моих хороших знакомых, так что я также передаю вам эту человечную эстафету поздравлений.
Мои поздравления с Новым годом на испанском языке вы сможете прочитать на моей оригинальной ёлочке, нужно только её увеличить до нужных размеров. Эту ёлочку мне подарили мои бывшие клиенты-испанцы, превратившиеся в дальнейшем в моих хороших знакомых, так что я также передаю вам эту человечную эстафету поздравлений.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз