Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Конкистадор написал:
>--------------
>Мои варианты:
>4. Me abalancé sobre el Canal Music Channel, o como se llame, y me calcé diez horas de puesta al día.
>
>С нетерпением поймал радиостанцию Canal Music Channel, или как его там? И потом слушал её 10 часов, без остановки.
И потом слушал её на протяжении 10 часов, как вкопаный.
>Yelena написал:
>--------------
>"tutearlo" porque "él es tuteado"
>
>A Pepe lo vi .... - Pepe fue visto
>
>A Pepe le pedi .... - здесь не Pepe fue pedido
>
>Lo bebo a diario ... - es bebido a diario
>
>Le dije al niño ...- здесь не ребёнок fue dicho
>
>Так можно разбираться, не прибегая к русскому
Не прибегая к русскому нельзя, Лена, не положено.
>Tiburcio написал:
>--------------
>Уважаемая госпожа:
>
>depende si la frase es en pasado, o futuro.
>
>pasado: vendría .... firmasen или firmaran.
>futuro: vendrá,... firmen.
>
Está Ud. equivocado, amigo, aquí cabe sólo la 3 opción, ya que "cuando" , hablando de oraciones temporales, nunca se puede utilizar con el futuro simple. Si se refiere al futiro siempre se utiliza un verbo en subjuntivo.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4167 (275 ms)
>Конкистадор написал:
>--------------
>Мои варианты:
>4. Me abalancé sobre el Canal Music Channel, o como se llame, y me calcé diez horas de puesta al día.
>
>С нетерпением поймал радиостанцию Canal Music Channel, или как его там? И потом слушал её 10 часов, без остановки.
И потом слушал её на протяжении 10 часов, как вкопаный.
>Barcelona escribe:
>
>"En 1667 llegó al puerto de Cádiz el primer embajador ruso en España. Rusia fue, y me alegra recordarlo, el primer Estado en otorgar reconocimiento internacional a las Cortes de Cádiz a través del 'Tratado de amistad, sincera unión y alianza entre nuestros dos países', firmado por el zar Alejandro I", destacó.
Gracias, Barcelona. Es un dato muy interesante.
>
>"En 1667 llegó al puerto de Cádiz el primer embajador ruso en España. Rusia fue, y me alegra recordarlo, el primer Estado en otorgar reconocimiento internacional a las Cortes de Cádiz a través del 'Tratado de amistad, sincera unión y alianza entre nuestros dos países', firmado por el zar Alejandro I", destacó.
Gracias, Barcelona. Es un dato muy interesante.
"Reducción
Acción de disminuir el volumen - ВЫПАРИТЬ- de una salsa o de un jugo para que se vuelvan más consistentes, aumentando al mismo tiempo su sabor. La reducción se efectúa sencillamente por cocción; se aconseja quitar la tapadera de la cacerola para que la reducción se realice más rápidamente."
Acción de disminuir el volumen - ВЫПАРИТЬ- de una salsa o de un jugo para que se vuelvan más consistentes, aumentando al mismo tiempo su sabor. La reducción se efectúa sencillamente por cocción; se aconseja quitar la tapadera de la cacerola para que la reducción se realice más rápidamente."
ayuda
Hola: ¿Podrías ayudarme con esta frase? No termino de entender qué quiere decir: ¿Sería algo así? "La melodía nos parecía un tango lento, predisponiéndonos a algo más que al baile, especialemnte allí donde la letra decía..."
мелодия заменяла нам медленное танго, располагая не только к танцу, особенно там,где начинались слова.
Gracias
мелодия заменяла нам медленное танго, располагая не только к танцу, особенно там,где начинались слова.
Gracias
Intercambio de idiomas en Skype. Ruso - Español.
Intercambio de idiomas en Skype. Ruso - Español.
Buscando un socio con el nivel mínimo o nulo de Rusia.
Se estudian las mismas lecciones en dos idiomas. Practicar el uno al otro en Skype.
Las lecciones se pueden encontrar aquí:
http://teachpro.ru/Course/RussianForSpanish
Mi nombre es Vladimir. Yo vivo cerca de Moscú. Tengo un nivel básico de español.
Mi Skype: vladimir.raffe
Buscando un socio con el nivel mínimo o nulo de Rusia.
Se estudian las mismas lecciones en dos idiomas. Practicar el uno al otro en Skype.
Las lecciones se pueden encontrar aquí:
http://teachpro.ru/Course/RussianForSpanish
Mi nombre es Vladimir. Yo vivo cerca de Moscú. Tengo un nivel básico de español.
Mi Skype: vladimir.raffe
>Yelena написал:
>--------------
>"tutearlo" porque "él es tuteado"
>
>A Pepe lo vi .... - Pepe fue visto
>
>A Pepe le pedi .... - здесь не Pepe fue pedido
>
>Lo bebo a diario ... - es bebido a diario
>
>Le dije al niño ...- здесь не ребёнок fue dicho
>
>Так можно разбираться, не прибегая к русскому
Не прибегая к русскому нельзя, Лена, не положено.
"Tan solo dos pacientes lograron sobrevivir después de que una enfermera les sacara del edificio en llamas".
Aquí 'sacara' no es subjuntivo sino indicativo y equivale al pluscuamperfecto 'había sacado'. Es que la forma en -ra 'cantara' provienen del pluscuamperfecto latino 'cantaveram', síncopa 'cantaram'.
Aquí 'sacara' no es subjuntivo sino indicativo y equivale al pluscuamperfecto 'había sacado'. Es que la forma en -ra 'cantara' provienen del pluscuamperfecto latino 'cantaveram', síncopa 'cantaram'.
Muchos creen que en el sur de España se habla mal el español porque pronuncian distinto al resto. Pero la verdad es todo lo contrario. El español de Andalucía y Extremadura es el más rico en vocabulario y el más correcto en sintaxis.
Chicho, tal vez quieras contar algo sobre la denominación castúo y la influencia de éste en el español de Chile. Saludos.
Chicho, tal vez quieras contar algo sobre la denominación castúo y la influencia de éste en el español de Chile. Saludos.
>Tiburcio написал:
>--------------
>Уважаемая госпожа:
>
>depende si la frase es en pasado, o futuro.
>
>pasado: vendría .... firmasen или firmaran.
>futuro: vendrá,... firmen.
>
Está Ud. equivocado, amigo, aquí cabe sólo la 3 opción, ya que "cuando" , hablando de oraciones temporales, nunca se puede utilizar con el futuro simple. Si se refiere al futiro siempre se utiliza un verbo en subjuntivo.
Pues ambas respuestas son incorrectas. "Pizdostradalets" no supone ninguna obsesion sexual, sino que se refiere a una persona , de ambos sexos, que esta enganchada a sufrimiento amoroso y por lo tanto siempre busca amores no correspondidos que le dan cierto placer. Al mismo tiempo, le encanta quejarse a los demas.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз