Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
He aquí algunas indicaciones que serán muy útiles a los estudiantes españoles e hispanoamericanos.
http://www.youtube.com/user/RusoConOxana?feature=watch
>Yelena escribe:
>
>>¡No te pongas tan fantasma! (когда кто-то чрезмерно бахвалится)
>
> "No seas fantasma" mas bien
>>
>
Eso sí, aquí me dejé llevar por el automatismo :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1095 (5 ms)
Ya he encontrado, por si alguien va a necesitar alguna vez, aqui les dejo el enlace http://accent.18rus.ru/obrazcy_es.xhtml
He aquí algunas indicaciones que serán muy útiles a los estudiantes españoles e hispanoamericanos.
http://www.youtube.com/user/RusoConOxana?feature=watch
Perdón, era un chis te de física cuántica.
Aquí viene gente de muchas disciplinas y tal vez, les resulte cómico.
Los físicos tienen un humor muy peculiar.
Sin ir mas lejos, aquí hay un amigo botánico que sueña con ir al conservador de semillas de papa que hay en San Peterbugo.
Él dice que ahí está la reserva de todas las semillas de papa que existen y que el gobierno soviético organizaba campañas de recolección periódicas a los Andes para mantenerlas vivas.
Aquí hay gente de todos los intereses.
Mundo diverso.
Aquí viene gente de muchas disciplinas y tal vez, les resulte cómico.
Los físicos tienen un humor muy peculiar.
Sin ir mas lejos, aquí hay un amigo botánico que sueña con ir al conservador de semillas de papa que hay en San Peterbugo.
Él dice que ahí está la reserva de todas las semillas de papa que existen y que el gobierno soviético organizaba campañas de recolección periódicas a los Andes para mantenerlas vivas.
Aquí hay gente de todos los intereses.
Mundo diverso.
Entonces, como se pueden traducir las siguientes oraciones:
1) Sabía que no continuarían juntos, pues la muerte de su padre siempre estaría de por medio. (aquí la palabra "между" sí que parece la más apropiada, ya que la muerte del padre ha roto su relación).
2) Lo bueno conseguido hasta ahora en sus dos años y medio en el club blanco quedará en el fondo del armario si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio. (creo que aquí el uso de la locución " de por medio" no se puede traducir como "между", ni mucho menos como "посредством"... quizás aquí lo más apropiado será "в середине", no sé...)
1) Sabía que no continuarían juntos, pues la muerte de su padre siempre estaría de por medio. (aquí la palabra "между" sí que parece la más apropiada, ya que la muerte del padre ha roto su relación).
2) Lo bueno conseguido hasta ahora en sus dos años y medio en el club blanco quedará en el fondo del armario si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio. (creo que aquí el uso de la locución " de por medio" no se puede traducir como "между", ni mucho menos como "посредством"... quizás aquí lo más apropiado será "в середине", no sé...)
Porque los gallegos cada vez que compran una caja de leche la abren en el mismo supermercado?
Porque el envase dice: "abra aquí".
Porque el envase dice: "abra aquí".
Respecto al significado de la palabra empleada en el presente poder, "задержка" aquí no implica imposición, sino hace referencia a la fecha del regreso.
>Yelena escribe:
>
>>¡No te pongas tan fantasma! (когда кто-то чрезмерно бахвалится)
>
> "No seas fantasma" mas bien
>>
>
Eso sí, aquí me dejé llevar por el automatismo :)
No lo pienso, Yelena, aquí se trata de un apartamento en España. Puede ser "principal" que propone Alfa me vale.
De todo modo gracias por vuestra ayuda!
De todo modo gracias por vuestra ayuda!
Требует перевода на нормальный язык.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Měli byste přeložit do normálního jazyka
>
>Ну вот, явно чел форумом ошибся. Oye, aquí se habla español.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Měli byste přeložit do normálního jazyka
>
>Ну вот, явно чел форумом ошибся. Oye, aquí se habla español.
Aquí va:
http://www.wipo.int/wipolex/es/details.jsp?id=7602
>ТРУБАДУР написал:
>--------------
>А мне нужна Конституция Бурунди на бужумбурийском языке, кто поможет?
http://www.wipo.int/wipolex/es/details.jsp?id=7602
>ТРУБАДУР написал:
>--------------
>А мне нужна Конституция Бурунди на бужумбурийском языке, кто поможет?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз