Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 5231 (18 ms)
Yo diría (o más bien lo traduciría) como:
A través del cobro de la comisión correspondiente en factura, la agencia asume el compromiso frente al usuario...
Es una traducción algo libre y aproximada. Espero que sirva como orientación. Interesante texto.

>Kalasnikof escribe:

>--------------

>Tela marinera, sabeis como se le llaman a tias como aspirina en rusia:

>Malfolladas.

Querido, así las llaman en España :)
>Tiene que tener siempre la ultima palabra.

A tí te llevan los demonios )))) ¿verdad, corazón?
Так и будет: Cocina caliente y cocina fría.
COCINA CALIENTE
La cocina caliente es la que como su nombre indica se tiene que cocinar y se sirve caliente, como pastas, salsas, fondos, asados.
No todos los gatos maúllan igual.
Profesor.- ¿Cómo maúllan los gatos en España?
Jaimito.- Miau, miau.
Profesor.- ¿Y cómo maúllan los gatos en Cuba?
Jaimito (Pepito).-Miaaami... Miaaami... Miaaami...
Angel, que ha pasado, ¿no te ha ido bien con el perfume? ¿Cómo salvarla? Con mucha paciencia, pero con orgullo.
>Angel Werbach escribe:

>--------------

>Rogaria su opinion al respecto en casos de crisis y como salvarla.

Fue una de las personas en que había luz.. Como político, no sé.. Tal vez haya tenido algo que corregir en sus acciones.. pero como una persona fue muy positivo..
De cómo comentar este suceso en un español vivo (de España):
¡Jode, pues sí que fue grave! ¿Y cómo es que iban todos juntos en el mismo avion? ¿No deberían haber viajado por separado?
Однако, ошибки все-таки есть: Tanto la música, como la interpretación SON un desastre.
> -Yóukè- escribe:

>--------------

>Приятно читать умные высказывания.

>>Vladimir Krotov escribe:

>>--------------

>>Tanto la música, como la interpretación ¡es todo un desastre!

>

Como no se trata de una traducción técnica, podemos dar riendas sueltas a la imaginación. Las estrellan rompían silenciosamente la penunbra de la noche con su destellar de luz. Claro está un poquito distante del original, pero esa es la idea. Saludos.
>Alberto написал:

>--------------

>Como me resulta difícil imaginar que alfa-Centauri "caiga silenciosa/calmosamente" sobre mi cabeza, me imagino que esta frase tendrá un significado distinto de "las estrellas caían silenciosa/calmosamente". Veo en el diccionario "свет падает" como "desciende / se proyecta una luz". ¿Se puede traducir esta frase como "las estrellas iluminaban silenciosamente"? Gracias.

 Пользователь удален
Это не доска объявлений. Esto no es un tablón de anuncios.
>el ruso para todos los niveles написал:

>--------------

>Hola! Soy profesora del idioma ruso para los extranjeros. Si quieres aprender el idioma ruso rapidamente, pero no sabes como o si quieres mejorarlo, puedo ayudarte! Mis alumnos empiezan hablar ruso ya despues de algunos lecciones. Tengo muchos anos de experiencia.

>* 10 euros por hora

>* skype o e-mal: como te gusta mejor

>

>Solo escribeme como hablas ruso, como puedo ayudarte. Espero tus preguntas: elidiomaruso@mail.ru

>

>Tambien ofrezco:

>* traduccion al ruso del espanol

>*corregir tus ejercicios

>*y etc.

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...